Английский - русский
Перевод слова Folk
Вариант перевода Народ

Примеры в контексте "Folk - Народ"

Примеры: Folk - Народ
Disturbing honest folk at this time of night! Беспокоить честный народ в это время ночи.
circus folk are extremely tight-lipped and close-knit. Цирковой народ чрезвычайно молчаливы и сплочены.
Local folk, farmers, the main? Местный народ, фермеры, в основном?
Besides, the common folk at Bruges want to see this rascal burnt. К тому же, народ хотел бы увидеть как горит этот субъект.
But fear not, good folk Listen and behold Не бойся, честной народ Слушай и внимай
With respect, Your Grace, the free folk will never follow you no matter what you do. При всём уважении, Ваше Величество, вольный народ никогда не последует за вами, что бы вы ни делали.
Dangerous folk, they are, wandering in the wilds Опасный народ, они блуждают по диким землям.
And they've never seen the free folk fight, so, yes, there's hope. А они не видели, как сражается вольный народ, так что да, надежда есть.
What brings you folk to this section of the multiverse? Что привело вас, народ, в этот сектор мультивселенной?
I'll let folk make up their own mind about that. Пусть народ сам решает, кто он.
You'd have to kid on you like Lithuanian music and that, and folk talking about the old country even though they were born in Motherwell. Придется притвориться, что тебе нравится литовская музыка и прочее, а народ там говорит о старой родине, даже если они родились в Мовервелле.
Seven out of ten folk will probably think he's a patient. Семь из десяти, что народ подумает, что он пациент.
At our house we're simple folk! Ќикаких фантазий. нашем доме простой народ.
You think I brought you here to sweet-talk folk off their land? Ты думаешь, я привел тебя сюда чтобы умаслить народ с их земли?
In one kingdom lived folk like you and me with a vain and greedy king to rule over them. В одном королевстве жил народ как мы с вами, с глупым алчным королём, чтоб царствовать над ними.
And then I have all these show folk, the twirlers, the magicians, the fire eaters, you know, things like that. А еще у меня народ с выступлений, выступления с палочкой, волшебники, глотатели огня, знаешь, все таком духе.
What would folk think if I let my beloved stepson starve or freeze to death in some mountain pigsty? Что подумал бы народ, если бы я позволил своему любимому пасынку голодать или умереть от холода в каком-то горном хлеву?
Despite appearances, the members of LUUSA are quite knowledgeable folk: the acronym stands for "Linux and Unix Users Sankt Augustin", the resident LUG of a community near Bonn, the former German capital. Несмотря на внешность, члены LUUSA достаточно осведомленный народ: акроним означает "Linux and Unix Users Sankt Augustin" - местная группа пользователей Линукс (LUG) около Бонна, бывшей немецкой столицы.
Langs are Scottish folk, originally, and proud of it. "Лэнгс - изначально шотландский народ, и я горжусь этим"
The free folk, the northerners, and the Knights of the Vale fought bravely, fought together, and we won. Вольный народ, северяне и рыцари Долины сражались храбро, сражались вместе, и победили.
These folk are about to go die for their Tzarina... And you shame them? Народ нынче за царевну умирать пойдет, а ты их стыдишь...
The topic of his lecture was "Folk and the formula: pathways to capable States". Его лекция была посвящена теме «Народ и формула: способы обеспечения эффективности государства».
What waits beyond the pass? - The Free Folk. Что за перевалом? - Вольный народ.
For the next century the Folk of Brethil mostly kept out of the wars. В течение следующего столетия Народ Бретиля в основном держался в стороне от войн.
Folk used to say there was something in the water that made the trees grow tall... and come alive. Народ поговаривал, что там было что-то такое в воде, что заставляло деревья расти выше... и оживать.