Английский - русский
Перевод слова Fitting
Вариант перевода Уместным

Примеры в контексте "Fitting - Уместным"

Примеры: Fitting - Уместным
I think it is fitting to note that the Nobel peace laureates who went to San Francisco for the recent commemoration of the signing of the United Nations Charter, on 26 June 1945, declared authoritatively that Я считаю уместным заметить, что лауреаты Нобелевской премии мира, собравшиеся в Сан-Франциско для недавнего празднования юбилейной даты подписания 26 июня 1945 года Устава Организации Объединенных Наций, со всей авторитетностью заявили, что
It is fitting I think that as we pay tribute to those delegations that worked to bring the Convention about, we should remember also those members of the Secretariat who contributed to the Third Conference and those who continue to service the Convention today. Мне кажется уместным в момент, когда мы воздаем должное делегациям, которые работали для того, чтобы Конвенция стала реальностью, вспомнить также тех членов Секретариата, которые способствовали проведению третьей Конференции и тех, кто продолжает служить Конвенции и сегодня.
And we find it, therefore, more than fitting that the General Assembly itself should also reconfirm once again the value and importance of the Beijing Declaration and Platform for Action. И поэтому мы считаем более чем уместным, чтобы Генеральная Ассамблея вновь подтвердила ценность и значение Пекинской декларации и Платформы действий.
It is fitting here to pay a resounding tribute to UNESCO, which, under the dynamic leadership of its Director-General has set, as a priority goal for its work, raising awareness to promote the transition from a culture of war to a culture of peace. В этой связи я считаю уместным отдать должное ЮНЕСКО, которая под динамичным руководством ее Генерального директора смогла поставить в качестве основной цели работу, поднимающую вопросы необходимости перехода от культуры войны к культуре мира.
Agreeing that the issuance of legal-tender coins commemorating the fiftieth anniversary would be a fitting way for States to honour and provide a suitable lasting memento of this historic occasion, признавая, что выпуск монет, являющихся законным платежным средством, в ознаменование пятидесятой годовщины был бы уместным шагом государств, направленным на то, чтобы отметить и соответствующим образом увековечить это историческое событие,
It is also fitting for us to pay tribute to the German delegation, which played a central role in its preparation. Мы также считаем уместным отдать должное немецкой делегации, которая сыграла центральную роль в его подготовке.
This would be a fitting and tangible show of solidarity with Africa and, indeed, the least developed countries. Это стало бы весьма уместным и осязаемым проявлением солидарности с Африкой и, в сущности, с наименее развитыми странами.
It is only fitting that the present report should end with a tribute to their courage and dedication. Поэтому будет вполне уместным в заключение настоящего доклада выразить им благодарность за мужество и преданность делу.
It was only fitting that the morning programme on 5 September should end with typical Indian wisdom. Весьма уместным оказалось то, что состоявшееся 5 сентября в первой половине дня заседание завершилось выступлением Индии, которое отличалось присущей этой стране мудростью.
It is fitting that as the year advances, it also includes key Economic and Social Council discussions on job stimulation. Вполне уместным является тот факт, что в этом году главная дискуссия в Экономическом и Социальном Совете посвящена стимулированию занятости.
We therefore deem it fitting that a stocktaking exercise was part of the Review Conference. Поэтому мы считаем уместным то, что работа по подведению итогов была компонентом Конференции по обзору.
It is therefore fitting that the decade should close under a banner of hope: that of dialogue among civilizations. Поэтому представляется уместным, чтобы это десятилетие завершилось под знаком надежды, знаком диалога между цивилизациями.
Given the political context, it is fitting that IASC has adopted an approach to coordination that recognizes the importance of an integrated response to crises wherever possible. С учетом политического контекста следует признать весьма уместным принятие МУПК на вооружение такого подхода к координации, при котором признается важное значение комплексного реагирования на кризисные ситуации во всех возможных случаях.
The United Nations was founded in the immediate aftermath of the Second World War and of the Holocaust. It is particularly fitting to remember this legacy. Организация Объединенных Наций была создана сразу после Второй мировой войны и Холокоста, и было бы уместным почтить память жертв этих событий.
It is particularly fitting that the item be included in the agenda of the upcoming landmark session of the General Assembly, which will mark the sixtieth anniversary of the establishment of the United Nations. Особенно уместным представляется включение этого пункта в повестку дня предстоящей исторически важной сессии Генеральной Ассамблеи, на которой будет отмечаться шестидесятая годовщина создания Организации Объединенных Наций.
It is timely and fitting that a high-level meeting was held earlier this week on the follow-up to the outcome of the twenty-sixth special session of the General Assembly on HIV/AIDS. Будет уместным и своевременным провести в начале этой недели встречу на высоком уровне для обзора результатов двадцать шестой специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу.
It is therefore fitting and proper that the fight against HIV/AIDS be mounted on a global scale, as that is the only way in which the scourge can conceivably be contained and eventually stamped out. Поэтому мы считаем целесообразным и уместным, чтобы борьба с ВИЧ/СПИДом была поставлена на глобальную основу, ибо только таким образом можно сдержать распространение этого бедствия и, в конечном итоге, избавиться от него.
It being a year for reflection on the world situation, her delegation considered it fitting that the Special Rapporteur had also taken stock of the progress made in that field, and it appreciated his conclusions and recommendations. Кроме того, в этот год, когда столь часто обсуждается международная обстановка, индонезийская делегация считает особенно уместным то, что Специальный докладчик - автор доклада - подвел итог достигнутого прогресса в этой области, и она дает высокую оценку сформулированным им выводам и рекомендациям.
In the tragic context of the attack that took place in Baghdad on 19 August 2003, it is also fitting to recall the remarkable contribution that was made to Timor-Leste by my former Special Representative Sergio Vieira de Mello. В трагическом контексте нападения, совершенного в Багдаде 19 августа 2003 года, также представляется уместным напомнить о том замечательном вкладе, который сделал в Тиморе-Лешти мой бывший Специальный представитель Сержиу Виейра ди Меллу.
This will be a fitting finale to the difficult challenge that the international community once undertook to help the cause of the majority South Africans and the anti-apartheid movement through equally difficult and prejudiced times. Это было бы уместным финалом той трудной задачи, которую международное сообщество однажды взяло на себя для того, чтобы помочь большинству южноафриканцев и движению против апартеида в трудные и несправедливые времена.
The highly focused attention given in the report and by the Committee to the indigenous peoples was fitting, to the extent that it reflected a major concern of the Committee, which was about to adopt a general recommendation on the subject. З. Тот факт, что в докладе и в рамках обсуждений Комитета уделяется чрезвычайно большое внимание коренным народам, является вполне уместным, поскольку он отражает большую озабоченность Комитета, который собирается принять общую рекомендацию по этому вопросу.
Such a resolution, to the extent that it was neutral as to the content of the draft articles, should not be controversial and would be a fitting and timely acknowledgement of the Commission's major achievement. Подобная резолюция, коль скоро она не касается содержания проектов статей, не должна вызвать споров и служила бы весьма уместным и своевременным признанием этого крупного достижения Комиссии.
As it is thus accountable to the wider membership, it is fitting and proper that the Council should hear the views of Member States on a matter of major importance involving the issue of war and peace. Поскольку Совет несет ответственность перед всеми членами Организации, то мы считаем вполне уместным и разумным, чтобы Совет заслушал мнения государств-членов по одному из важнейших вопросов, касающихся войны и мира.
It is therefore altogether fitting that the Organization should continue to be present until the peace process is fully consolidated. По этой причине представляется вполне уместным сохранить присутствие Организации до тех пор, пока мирный процесс полностью не консолидируется.
Now, since your fellow student provided us with a superb show-and-tell last session, it seems only fitting we should follow her command performance with a discussion on psychology's most intriguing diagnosis... Теперь, так как ваш однокурсник показал нам прекрасный наглядный пример на прошлом занятии, думаю уместным будет то что мы обсудим один из самых интригующих диагнозов психологии...