When we travel, we kill the enemy... Drowning Pool. "Let the bodies hit the floor" is fitting for the job. |
"Драунинг пул", "Пусть тела ударяют о пол" - как раз подходит для нашей работы. |
Classical music is about as fitting to this setting as Brendan Conlon is to this tournament. |
Классическая музыка подходит к этому турниру так же как и выбор Брендана Конлона. |
The word "Ternera" in Spanish signifies veal or calf, which is fitting considering the way she is treated by Aureliano, Jose Arcadio, and Arcadio. |
Слово «Ternera» с испанского означает телятина, что подходит к тому, как с ней обращались Хосе Аркадио, Аурелиано и Аркадио. |
The wide selection of Lammin offers convenient opportunities to find the best fitting - and preferred - alternative. |
В обширном ассортименте «Ламмин» легко найти то, что Вам больше всего нравится и подходит. |
But to call these hate-mongers "preachers" is fitting nonetheless, because they invariably appeal to higher values to sanctify criminal acts. |
Но тем не менее, этим разжигателям ненависти подходит название "проповедники", потому что они неизменно ссылаются на высокие ценности, чтобы оправдать преступные действия. |