| Didn't you go to Fist? | А ты в "Кулак" не заглядывал? |
| You work on Zijlstra's magazine, The Broken Fist, don't you? | Вы работаете в журнале Зейлстра, "Сокрушающий кулак", не так ли? |
| All right, you, now my Dragon Fist! I'll get you! | Сейчас я тебе покажу мой "Драконий кулак"! |
| I can't make a fist. | Не могу сжать кулак. |
| Could stick my whole fist in there. | Туда мой кулак помещался. |
| This time, hold up your fist. | Руку сожмите в кулак! |
| Whose fist did you walk into? | На чей кулак наткнулся? |
| His fist felt like a rock. | Его кулак был словно камень. |
| Feel the crumbling fist of justice! | Почувствуй сокрушительный кулак справедливости! |
| Tom raised his hairy fist. | Том поднял свой волосатый кулак. |
| Yes, a serious fist. | Да, серьезный кулак. |
| My fist hungers for justice. | Мой кулак изголодался по справедливости. |
| What's that, fist? | Что ты сказал, кулак? |
| Virtual fist bumps all around. | Воображаемый кулак ударяет все вокруг. |
| The contusions were all fist sized. | Все ушибы размером с кулак. |
| "supreme ultimate fist". | "Высший кулак". |
| Okay, make a fist. | Ладно, сожми кулак. |
| I didn't use my fist. | Я не использовал кулак. |
| My fist hungers for justice. | Лишь справедливость насытит мой кулак. |
| That was my... fist. | Это был мой... кулак. |
| Now try to make a fist. | Сожми руку в кулак сейчас. |
| Now clench your fist. | Сожмите ее в кулак. |
| His army with fist closed. | Его армия - как сжатый кулак. |
| Can you make a fist? | В кулак сжать можете? |
| Didn't you go to fist? | В "Кулак" заходил? |