Didn't you go to Fist? |
А ты в "Кулак" не заглядывал? |
You work on Zijlstra's magazine, The Broken Fist, don't you? |
Вы работаете в журнале Зейлстра, "Сокрушающий кулак", не так ли? |
All right, you, now my Dragon Fist! I'll get you! |
Сейчас я тебе покажу мой "Драконий кулак"! |
I can't make a fist. |
Не могу сжать кулак. |
Could stick my whole fist in there. |
Туда мой кулак помещался. |
This time, hold up your fist. |
Руку сожмите в кулак! |
Whose fist did you walk into? |
На чей кулак наткнулся? |
His fist felt like a rock. |
Его кулак был словно камень. |
Feel the crumbling fist of justice! |
Почувствуй сокрушительный кулак справедливости! |
Tom raised his hairy fist. |
Том поднял свой волосатый кулак. |
Yes, a serious fist. |
Да, серьезный кулак. |
My fist hungers for justice. |
Мой кулак изголодался по справедливости. |
What's that, fist? |
Что ты сказал, кулак? |
Virtual fist bumps all around. |
Воображаемый кулак ударяет все вокруг. |
The contusions were all fist sized. |
Все ушибы размером с кулак. |
"supreme ultimate fist". |
"Высший кулак". |
Okay, make a fist. |
Ладно, сожми кулак. |
I didn't use my fist. |
Я не использовал кулак. |
My fist hungers for justice. |
Лишь справедливость насытит мой кулак. |
That was my... fist. |
Это был мой... кулак. |
Now try to make a fist. |
Сожми руку в кулак сейчас. |
Now clench your fist. |
Сожмите ее в кулак. |
His army with fist closed. |
Его армия - как сжатый кулак. |
Can you make a fist? |
В кулак сжать можете? |
Didn't you go to fist? |
В "Кулак" заходил? |