No, if there's a lead on who fenced that coin, I want it firsthand. |
Нет, если у него есть зацепка по тому, кто продал ту монету, я хочу получить информацию из первых рук. |
He traveled to Vietnam many times to study the situation firsthand and became increasingly reluctant to approve the large force increments requested by the military commanders. |
Он ездил во Вьетнам много раз, чтобы изучить ситуацию из первых рук и понять всю сложность проблемы, и с каждым разом все более неохотно утверждал очередной запрос военачальников об отправке дополнительных подкреплений. |
Therefore, the Peacebuilding Commission should have firsthand knowledge about the role-players on the ground that are promoting post-conflict recovery in a country emerging from conflict, since the Commission is best placed to enhance coordination and cooperation among the various stakeholders. |
Следовательно, Комиссии по миростроительству следует иметь достоверную информацию - из первых рук - относительно активно действующих лиц на местах, которые содействуют постконфликтному восстановлению в стране, выходящей из конфликта, поскольку мандат Комиссии позволяет ей наиболее эффективно укреплять координацию и сотрудничество между различными заинтересованными сторонами. |