Английский - русский
Перевод слова Firsthand

Перевод firsthand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Из первых рук (примеров 53)
It'd really help us empathise with your experience, sir, if we heard it firsthand. Нам очень поможет понять ваши переживания, сэр, если мы услышим все из первых рук.
The objective envisaged would be to gather as much firsthand information as possible to assess as well as possible the progress made and to guide the Council's actions in order to make them as effective as possible. Предполагаемой целью этого будет сбор возможно более полной информации из первых рук, чтобы наилучшим образом оценить достигнутые результаты и направлять действия Совета в целях придания им наибольшей эффективности.
Mike, I need to get out there and experience police work firsthand. Майк, мне надо погрузиться в среду и узнать про работу полиции из первых рук.
It'll help if I can give him a firsthand account of the facilities. Если я предоставлю ему информацию из первых рук, это поможет.
I know about Rockefeller, cause I was friends with him, we talked about it, and I can sell you firsthand. Я знаю о Рокфеллере, потому что мы были друзьями, мы это обсуждали, и я могу дать вам информацию из первых рук.
Больше примеров...
Своими глазами (примеров 29)
It is a different thing to see it firsthand. Другое дело - увидеть это своими глазами.
Go there ourselves... see it firsthand. Поедем туда и увидим все своими глазами.
Now, listen, before things went sideways for me in Afghanistan, I had a chance to see firsthand... Послушайте, до происшествия в Афганистане у меня был шанс увидеть все своими глазами
And I worked at Ground Zero helping with food service for the month after, so I saw firsthand what you and your men were doing and what the NYPD was going through, and I swore that I would give back. А я проработала в эпицентре событий, помогая с едой в течение месяца после этого, поэтому я своими глазами видела, что вы и ваши люди делали, и через что пришлось пройти полиции Нью-Йорка, и я поклялась, что всё верну сторицей.
There's action, adventure, advising, and you'll get a chance to see the war firsthand. Тут и действие, и приключения, и наставления, и ты своими глазами увидишь войну.
Больше примеров...
Не понаслышке (примеров 27)
You know, I was possessed by a demon, so I have firsthand knowledge. Ты знаешь, мной овладевал демон, так что я знаю это не понаслышке.
Now I can tell the board firsthand what a dullard he is. Теперь я могу сказать правлению не понаслышке, что он - тупица.
I've experienced that firsthand. Я знаю это не понаслышке.
Betty knew firsthand the potential consequences of this lack of knowledge. Бетти не понаслышке знала о потенциальных последствиях подобного недостатка знаний.
You know firsthand how dangerous this city can be. Вы не понаслышке знаете, насколько опасен этот город.
Больше примеров...
Воочию (примеров 14)
You know, I'm thinking about going to Thailand to see firsthand what happened over there. Ты знаешь, я думал поехать в Тайланд чтобы воочию увидеть, что произошло там.
In July 1986, Bono and his wife Ali travelled to Nicaragua and El Salvador, where they saw firsthand the distress of peasants bullied by political conflicts and United States military intervention. В июле Боно вместе со своей женой совершил поездки в Никарагуа и Сальвадор, где воочию увидел страдания крестьян, запуганных политическими конфликтами и американской военной экспансией.
Mr. President, I'd heard wonderful things about the progress your country has made, but those reports pale in comparison to seeing it firsthand. Г-н Президент, я слышал много хорошего о прогрессе в вашей стране, но слова меркнут по сравнению с тем, что я вижу воочию.
You saw firsthand what Inhumans were capable of. Ты воочию видела, на что способны Нелюди.
Workers witness firsthand the environmental costs of current patterns of development. Трудящиеся воочию убеждаются, чем оборачиваются для окружающей среды современные модели развития.
Больше примеров...
Личный (примеров 6)
Perhaps his firsthand experience added to his eloquence in drafting a document used to justify it. Возможно, его личный опыт вкупе с красноречием доказал это при составлении документа.
Do you have any firsthand experience? У тебя был личный опыт?
I thought it was time he has some firsthand experience. Я думаю, что за это время он получит личный опыт.
Y... you know, sir, Castle is the only one that has firsthand experience with Bronson. В... вы знаете, сэр, Касл здесь единственный, кто имел личный опыт общения с Бронсоном.
I teach my students that the way to understand a culture fully is to experience it firsthand. Я учу своих студентов тому, что путь к полному пониманию культуры лежит через непосредственный личный опыт.
Больше примеров...
Собственными глазами (примеров 9)
I witnessed firsthand how she was treated by her stepmother and stepsisters. Я видел собственными глазами, как к ней относились её мачеха и сводные сёстры.
So Judge Harper saw firsthand what happens when your competitors know your weaknesses and your medical history. То есть судья Харпер видела собственными глазами, что происходит, когда твои конкуренты знают твое слабое место и твою медкарту.
No, because now you get to see firsthand what I'm trying to prove. Нет. Потому что, вы теперь сможете увидеть собственными глазами то, что я пытаюсь доказать.
I saw firsthand what happened with this patient. Я собственными глазами видела, что случилось с пациентом.
I'd be able to see all the injustices firsthand, Я собственными глазами увижу несправедливость.
Больше примеров...
Из первых уст (примеров 6)
We'd like to hear it firsthand. Мы хотим услышать из первых уст.
And then a week later, I got a chance to hear Rita Richards' theory firsthand. А потом, через неделю мне предоставилась возможность услышать теорию Риты Ричардс "из первых уст".
Visiting an exhibition, you can familiarize with offers of developers from more than 15 counties and real estate agencies firsthand and to make your choice. Посетив выставку, Вы сможете ознакомиться с предложениями зарубежных застройщиков и агентств недвижимости из первых уст и сделать свой выбор.
So I can tell you firsthand what it was like to have access to this leak. И вы можете узнать у меня из первых уст, каково было иметь доступ к этой утечке.
They'll give you a firsthand account. Так ты сможешь узнать всё из первых уст.
Больше примеров...
На своей шкуре (примеров 4)
Because I've experienced it firsthand. Я испытала её на своей шкуре.
And I, like all of you, have experienced it firsthand. И я, как и все вы, пережил это на своей шкуре.
I'd now like to invite someone up who's experienced the racism of Shulman Associates firsthand. А теперь я хотел бы пригласить на сцену человека, испытавшего расизм Шульмана и партнеров на своей шкуре.
Would you like to experience firsthand what the court thinks of child abandonment? Хочешь испытать на своей шкуре, что думает суд о лишении ребёнка родительской заботы?
Больше примеров...
Собственном опыте (примеров 7)
Now, I've experienced this firsthand. Я знаю это на собственном опыте.
It would be a shame for you to have to find that out firsthand. Жаль, если вам приходиться узнавать это на собственном опыте.
Now, I could tell you what these four types of strengthare, but I'd rather you experience them firsthand. Я могу рассказать вам об этих четырёх видах, но мне быхотелось, чтобы вы почувствовали их на собственном опыте.
Now, I could tell you what these four types of strength are, but I'd rather you experience them firsthand. Я могу рассказать вам об этих четырёх видах, но мне бы хотелось, чтобы вы почувствовали их на собственном опыте.
I learned firsthand that there are incredible memory capacities latent in all of us. Я на собственном опыте убедился, что в каждом из нас дремлют необычайные способности к запоминанию.
Больше примеров...
Непосредственно (примеров 10)
I would love to see the procedure done firsthand. Мне бы очень хотелось увидеть непосредственно саму операцию.
We have them attend the trial every day along with the actual jury to hear firsthand every bit of evidence and every single testimony. Они ежедневно присутствуют на заседаниях суда вместе с настоящими присяжными, чтобы непосредственно слышать каждое слово показаний и видеть каждое представленное доказательство.
In conclusion we would like to note the impressive results produced by the activities of UNTAET - results that members of the Security Council were able to observe firsthand during their visit to the region in November of last year. В заключение мы бы хотели отметить убедительные результаты деятельности Временной администрации, которые члены Совета Безопасности могли видеть непосредственно во время посещения ими региона в ноябре прошлого года.
We heard firsthand from the United Nations observers who are actively engaged in collecting and destroying weapons and ammunition about the steady progress of these efforts, with the possibility of concluding the disarmament phase perhaps as soon as this coming August. Мы слышали непосредственно от наблюдателей Организации Объединенных Наций, которые принимают активное участие в сборе и уничтожении оружия и боеприпасов, о неуклонном прогрессе в их работе и о возможности завершения этапа разоружения буквально в августе.
The testimony given by the child soldier from Sierra Leone provided the Security Council with a rare opportunity to listen to firsthand evidence of the atrocities and trauma suffered by children in armed conflicts. Выступление ребенка-солдата из Сьерра-Леоне предоставило членам Совета Безопасности редкую возможность непосредственно услышать рассказ очевидца о жестокостях и эмоциональных травмах, от которых страдают дети во время вооруженных конфликтов.
Больше примеров...