Английский - русский
Перевод слова Firsthand

Перевод firsthand с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Из первых рук (примеров 53)
I have firsthand knowledge of the situation. Я знаю об этой ситуации из первых рук.
Firsthand. Do you know this Major Colvin? Из первых рук... ты знаком с майором Колвином?
I witnessed firsthand that Dangerous Liaisons video landing on your girl. Я из первых рук узнала о том видео с последствиями "Опасных связей".
But I got to tell you... it's amazing to hear it firsthand. Но должен сказать, слышать это из первых рук нереально.
There's firsthand accounts of sightings... Есть данные из первых рук...
Больше примеров...
Своими глазами (примеров 29)
We've been coming here for years, and for the first time we were able to see your amazing results firsthand. Мы ездили сюда годами, но впервые мы смогли увидеть ваши потрясающие результаты своими глазами.
You will have the privilege of seeing all this firsthand. Вы сможете увидеть все это своими глазами.
There are a number of children's health issues I'm interested in. I thought it was appropriate to go out and see what was going on firsthand. Есть какое-то количество вопросов по детскому здоровью, которыми я обеспокоена, так что я подумала, что это было уместно пойти и посмотреть что происходит своими глазами.
I have experienced firsthand the creature that created these marks. Я своими глазами видел существо, оставившее эти отметки.
I speak as a firsthand witness. Я наблюдал её своими глазами.
Больше примеров...
Не понаслышке (примеров 27)
I saw his work firsthand. Я знаком с его работой не понаслышке.
You know firsthand how dangerous this city can be. Вы не понаслышке знаете, насколько опасен этот город.
He knew, firsthand, what our countries could accomplish when they work together for the common good. Он не понаслышке знал, что могут сделать наши страны, действуя сообща.
He was the pilot that was stationed with our client at the UAS, and he has firsthand knowledge of these events. Он был пилотом, служившим с нашей клиенткой на базе управления БПЛА, он знает об этих событиях не понаслышке.
And now a woman who knows about shaming firsthand, supermodel Gigi Hadid. Встречайте девушку, не понаслышке знакомую с пристыживанием, супермодель Джиджи Хадид.
Больше примеров...
Воочию (примеров 14)
As a crime reporter, Paul would see firsthand how lawlessness would ravage a community. Как криминальный репортёр, Пол воочию мог убедиться, как от беззакония страдает население.
This is a man who spent two years in Butembo to see firsthand how women were treated. Это человек, который провёл 2 года в Бутембо, чтобы увидеть воочию, как там обращаются с женщинами.
Mr. President, I'd heard wonderful things about the progress your country has made, but those reports pale in comparison to seeing it firsthand. Г-н Президент, я слышал много хорошего о прогрессе в вашей стране, но слова меркнут по сравнению с тем, что я вижу воочию.
During the East Asia crisis of the late 1990's, he saw firsthand the failure of the conventional wisdom pushed by the US Treasury and the International Monetary Fund. Во время кризиса в Восточной Азии в конце 1990-х он воочию увидел провал общепринятых принципов, продвигаемых казначейством США и Международным валютным фондом.
You saw firsthand what Inhumans were capable of. Ты воочию видела, на что способны Нелюди.
Больше примеров...
Личный (примеров 6)
Perhaps his firsthand experience added to his eloquence in drafting a document used to justify it. Возможно, его личный опыт вкупе с красноречием доказал это при составлении документа.
As someone who's had firsthand experience on the subject, I believe that marriage is a sacred institution, one that only a husband and wife can truly appreciate and understand. Как тот, кто имел личный опыт в обсуждаемой теме я уверена что брак это священный институт, который могут только муж и жена полностью оценить и понять.
Do you have any firsthand experience? У тебя был личный опыт?
I thought it was time he has some firsthand experience. Я думаю, что за это время он получит личный опыт.
I teach my students that the way to understand a culture fully is to experience it firsthand. Я учу своих студентов тому, что путь к полному пониманию культуры лежит через непосредственный личный опыт.
Больше примеров...
Собственными глазами (примеров 9)
After seeing photographs, Miyazaki wanted to visit firsthand. После встречи с фотографами, Миядзаки захотел увидеть все собственными глазами.
So Judge Harper saw firsthand what happens when your competitors know your weaknesses and your medical history. То есть судья Харпер видела собственными глазами, что происходит, когда твои конкуренты знают твое слабое место и твою медкарту.
I saw it firsthand. Я это видела собственными глазами.
Avatar Korra, you witnessed Amon take away people's bending firsthand. Аватар Корра, вы видели, как Амон забирал магию у людей, своими собственными глазами.
I saw firsthand what happened with this patient. Я собственными глазами видела, что случилось с пациентом.
Больше примеров...
Из первых уст (примеров 6)
We'd like to hear it firsthand. Мы хотим услышать из первых уст.
And then a week later, I got a chance to hear Rita Richards' theory firsthand. А потом, через неделю мне предоставилась возможность услышать теорию Риты Ричардс "из первых уст".
Firsthand in the "blogosphere", the newest single from The Wombats. Из первых уст в "блогосфере", новейший сингл с Wombats.
So I can tell you firsthand what it was like to have access to this leak. И вы можете узнать у меня из первых уст, каково было иметь доступ к этой утечке.
They'll give you a firsthand account. Так ты сможешь узнать всё из первых уст.
Больше примеров...
На своей шкуре (примеров 4)
Because I've experienced it firsthand. Я испытала её на своей шкуре.
And I, like all of you, have experienced it firsthand. И я, как и все вы, пережил это на своей шкуре.
I'd now like to invite someone up who's experienced the racism of Shulman Associates firsthand. А теперь я хотел бы пригласить на сцену человека, испытавшего расизм Шульмана и партнеров на своей шкуре.
Would you like to experience firsthand what the court thinks of child abandonment? Хочешь испытать на своей шкуре, что думает суд о лишении ребёнка родительской заботы?
Больше примеров...
Собственном опыте (примеров 7)
Now, I've experienced this firsthand. Я знаю это на собственном опыте.
It would be a shame for you to have to find that out firsthand. Жаль, если вам приходиться узнавать это на собственном опыте.
Now, I could tell you what these four types of strengthare, but I'd rather you experience them firsthand. Я могу рассказать вам об этих четырёх видах, но мне быхотелось, чтобы вы почувствовали их на собственном опыте.
My friend, you just experienced W.R.O.L. firsthand. Друг мой, ты только что пережил Б.П.И.З. на собственном опыте.
I learned firsthand that there are incredible memory capacities latent in all of us. Я на собственном опыте убедился, что в каждом из нас дремлют необычайные способности к запоминанию.
Больше примеров...
Непосредственно (примеров 10)
I would love to see the procedure done firsthand. Мне бы очень хотелось увидеть непосредственно саму операцию.
He did witness the carnage firsthand. Он непосредственно был свидетелем кровавой бойни.
We heard firsthand from the United Nations observers who are actively engaged in collecting and destroying weapons and ammunition about the steady progress of these efforts, with the possibility of concluding the disarmament phase perhaps as soon as this coming August. Мы слышали непосредственно от наблюдателей Организации Объединенных Наций, которые принимают активное участие в сборе и уничтожении оружия и боеприпасов, о неуклонном прогрессе в их работе и о возможности завершения этапа разоружения буквально в августе.
The review project manager visited field programmes to discuss the initial drafts with potential users firsthand. Руководитель обзорного проекта посетил районы осуществления программ для обсуждения первоначальных проектов непосредственно с потенциальными пользователями.
The testimony given by the child soldier from Sierra Leone provided the Security Council with a rare opportunity to listen to firsthand evidence of the atrocities and trauma suffered by children in armed conflicts. Выступление ребенка-солдата из Сьерра-Леоне предоставило членам Совета Безопасности редкую возможность непосредственно услышать рассказ очевидца о жестокостях и эмоциональных травмах, от которых страдают дети во время вооруженных конфликтов.
Больше примеров...