| Believe me, I heard it firsthand. | Поверь мне, я слышала это из первых рук. | 
| I want to hear it firsthand from you. | Мне нужно услышать это из первых рук, от тебя. | 
| No, I have firsthand knowledge. | Нет, я знаю это из первых рук. | 
| I have firsthand knowledge of the situation. | Я знаю об этой ситуации из первых рук. | 
| Giving all of you a firsthand look at their miracle cures. | Давая всем вам из первых рук посмотреть, как их чудо лечит. | 
| Through our cameras, you will experience my healing firsthand, from prep to surgery to post-op procedures and beyond. | Через наши камеры, вы будете наблюдать мое излечение из первых рук, от подготовки к операции до послеоперационных процедур и далее. | 
| I got a firsthand account of how Charleston PD does business. | Я получила отчет из первых рук о том, как работает Чарльстонское ПУ. | 
| They will discover firsthand what it takes to be a Pan American stewardess. | Они узнают из первых рук, что значит быть стюардессой "Пан Эм". | 
| See firsthand what kind of an agent we need here. | Узнать из первых рук, какие агенты нам тут нужны. | 
| We prefer to hear it firsthand. | Мы предпочитаем узнавать всё из первых рук. | 
| Well, I like to get my stories firsthand. | Ну, а мне нравятся истории из первых рук. | 
| It'd really help us empathise with your experience, sir, if we heard it firsthand. | Нам очень поможет понять ваши переживания, сэр, если мы услышим все из первых рук. | 
| The firsthand information gained by the missions can significantly contribute to developing a more effective framework for civilian protection. | Получаемая миссиями информация из первых рук может существенно способствовать разработке более эффективного механизма защиты гражданского населения. | 
| See firsthand what Saddam Hussein did to our country. | Увидьте из первых рук, что Саддам Хусейн сделал с нашей страной! | 
| We get the benefit of interpreting the data firsthand, plus, it deflects any inappropriate projection away from our patients. | Мы получаем выгоду от объяснения данных из первых рук, плюс, это не будет бросать тень на наших пациентов. | 
| Look, I can tell you firsthand that it sucks to find out that you've been kept in the dark. | Слушай, я могу сказать тебе из первых рук, что это отстой - обнаружить что от тебя что-то скрывали. | 
| That meeting helped us to obtain firsthand knowledge of the work done by women's organizations in the field, with a view to ensuring that resolution 1325 is fully known and implemented. | Это совещание помогло нам из первых рук получить информацию о работе, проделываемой в этой области женскими организациями с целью обеспечить всестороннее освещение и выполнение резолюции 1325. | 
| In addition to enabling the Council to acquire firsthand information on standards implementation, its action could do a great deal to support the comprehensive and integrated strategy mentioned earlier. | Наряду с получением информации из первых рук об осуществлении стандартов, этот шаг окажет значительную поддержку той всеобъемлющей интегрированной стратегии, о которой я говорил ранее. | 
| There were witnesses. Firsthand accounts. | У нас были свидетельства, из первых рук. | 
| Firsthand. Do you know this Major Colvin? | Из первых рук... ты знаком с майором Колвином? | 
| And I know it firsthand. | И мне это известно из первых рук. | 
| You know that firsthand? | Ты знает, это из первых рук? | 
| I got this information firsthand. | Я знаю это из первых рук. | 
| I do like firsthand information. | Я люблю информацию из первых рук. | 
| I witnessed firsthand that Dangerous Liaisons video landing on your girl. | Я из первых рук узнала о том видео с последствиями "Опасных связей". |