Believe me, I heard it firsthand. |
Поверь мне, я слышала это из первых рук. |
I want to hear it firsthand from you. |
Мне нужно услышать это из первых рук, от тебя. |
No, I have firsthand knowledge. |
Нет, я знаю это из первых рук. |
I have firsthand knowledge of the situation. |
Я знаю об этой ситуации из первых рук. |
Giving all of you a firsthand look at their miracle cures. |
Давая всем вам из первых рук посмотреть, как их чудо лечит. |
Through our cameras, you will experience my healing firsthand, from prep to surgery to post-op procedures and beyond. |
Через наши камеры, вы будете наблюдать мое излечение из первых рук, от подготовки к операции до послеоперационных процедур и далее. |
I got a firsthand account of how Charleston PD does business. |
Я получила отчет из первых рук о том, как работает Чарльстонское ПУ. |
They will discover firsthand what it takes to be a Pan American stewardess. |
Они узнают из первых рук, что значит быть стюардессой "Пан Эм". |
See firsthand what kind of an agent we need here. |
Узнать из первых рук, какие агенты нам тут нужны. |
We prefer to hear it firsthand. |
Мы предпочитаем узнавать всё из первых рук. |
Well, I like to get my stories firsthand. |
Ну, а мне нравятся истории из первых рук. |
It'd really help us empathise with your experience, sir, if we heard it firsthand. |
Нам очень поможет понять ваши переживания, сэр, если мы услышим все из первых рук. |
The firsthand information gained by the missions can significantly contribute to developing a more effective framework for civilian protection. |
Получаемая миссиями информация из первых рук может существенно способствовать разработке более эффективного механизма защиты гражданского населения. |
See firsthand what Saddam Hussein did to our country. |
Увидьте из первых рук, что Саддам Хусейн сделал с нашей страной! |
We get the benefit of interpreting the data firsthand, plus, it deflects any inappropriate projection away from our patients. |
Мы получаем выгоду от объяснения данных из первых рук, плюс, это не будет бросать тень на наших пациентов. |
Look, I can tell you firsthand that it sucks to find out that you've been kept in the dark. |
Слушай, я могу сказать тебе из первых рук, что это отстой - обнаружить что от тебя что-то скрывали. |
That meeting helped us to obtain firsthand knowledge of the work done by women's organizations in the field, with a view to ensuring that resolution 1325 is fully known and implemented. |
Это совещание помогло нам из первых рук получить информацию о работе, проделываемой в этой области женскими организациями с целью обеспечить всестороннее освещение и выполнение резолюции 1325. |
In addition to enabling the Council to acquire firsthand information on standards implementation, its action could do a great deal to support the comprehensive and integrated strategy mentioned earlier. |
Наряду с получением информации из первых рук об осуществлении стандартов, этот шаг окажет значительную поддержку той всеобъемлющей интегрированной стратегии, о которой я говорил ранее. |
There were witnesses. Firsthand accounts. |
У нас были свидетельства, из первых рук. |
Firsthand. Do you know this Major Colvin? |
Из первых рук... ты знаком с майором Колвином? |
And I know it firsthand. |
И мне это известно из первых рук. |
You know that firsthand? |
Ты знает, это из первых рук? |
I got this information firsthand. |
Я знаю это из первых рук. |
I do like firsthand information. |
Я люблю информацию из первых рук. |
I witnessed firsthand that Dangerous Liaisons video landing on your girl. |
Я из первых рук узнала о том видео с последствиями "Опасных связей". |