Operation and maintenance of the Logistics Base fire-fighting capacity |
Эксплуатация и техническое обслуживание средств пожаротушения Базы материально-технического снабжения |
The RABT should raise the lower limit for water pressure within the water supply for fire-fighting operations, but not beyond 1 MPa, because fire brigades should be able to connect foam extinguishers to the hydrants. |
В положениях RABT следует установить более высокое минимальное значение напора в системе подачи воды для нужд пожаротушения, однако оно не должно превышать 1 МРа, поскольку пожарные должны быть в состоянии подсоединять к гидрантам пенные огнетушители. |
The system should be designed to remove ground water infiltrating through the lining, snow or rain brought into the tunnel by trains, spillage from bulk liquids in transit or fire-fighting water. |
Такая система должна обеспечивать отвод просачивающейся через облицовку грунтовой воды, а также талой или дождевой воды, заносимой в туннель поездами, пролитых перевозимых наливом жидкостей или воды от систем пожаротушения. |
"NOTE: Pressure receptacles which contain gases for use in the above-mentioned fire extinguishers or for use in stationary fire-fighting installations shall meet the requirements of Chapter 6.2 and all requirements applicable to the relevant gas when these pressure receptacles are carried separately.". |
"ПРИМЕЧАНИЕ: Сосуды под давлением, содержащие газы и предназначенные для использования в вышеупомянутых огнетушителях или в стационарных системах пожаротушения, должны отвечать требованиям главы 6.2 и всем требованиям, применимым к соответствующему газу, когда эти сосуды под давлением перевозятся отдельно.". |
action taken by the crew when the fire-fighting system is triggered and when accessing the protected room after triggering or flooding, in particular with regard to the possible presence of dangerous substances;" |
действия, предпринимаемые экипажем при срабатывании системы пожаротушения и в случае доступа к защищенное помещение после срабатывания или затопления, в частности в отношении возможного наличия опасных веществ"; |
"When a fire-fighting installation is permanently mounted on deck in the cargo area and can be brought into service from the deck and from the wheelhouse, flame arresters need not be required for individual cargo tanks." |
"Если в грузовом пространстве на палубе установлена стационарная система пожаротушения, которую можно приводить в действие с палубы или из рулевой рубки, то можно отказаться от установки пламегасителя на каждом отдельном грузовом танке". |
Common vapour pipes on tank vessels - Fire-fighting installation at the flame arrester, ADN 9.3.2.22.5 |
Газоотводные коллекторы на борту танкеров - Система пожаротушения вместо пламегасителя, пункт 9.3.2.22.5 ВОПОГ |
15-12.7 Fire-fighting systems shall be arranged in such a way that they can be completely drained to avoid the possibility of freezing. |
15-12.7 Системы пожаротушения должны быть устроены таким образом, чтобы их можно было осушить во избежание замерзания в них жидкости. |
When the triggering devices are so placed as not to be visible, the component concealing them shall carry the "Fire-fighting system" symbol, each side being not less than 10 cm in length, with the following text in red letters on a white ground: |
Если расположение включающих устройств не позволяет видеть их, то на предмет, препятствующий их видимости, должны быть нанесены знак "Система пожаротушения" с размерами стороны не менее 10 см, а также следующая надпись, выполненная красными буквами на белом фоне: |
The retention basin could be used to retain polluted spillage or fire-fighting water for appropriate disposal without environmental damage. |
Эта система может также использоваться для сбора загрязненной воды или воды, используемой для пожаротушения, в целях ее надлежащего удаления без нанесения ущерба окружающей среде. |
Such inspections include verification of staff knowledge of emergency preparedness procedures and verification of the existence and readiness of emergency equipment and fire-fighting systems. |
Такие инспекции включают в себя проверку знаний персонала о процедурах обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, а также проверку наличия и состояния аварийного оборудования и систем пожаротушения. |
(c) Enhanced fire prevention and mitigation capability by providing national security staff Mission-wide with fire-fighting training and guidance on prevention measures; |
с) наращивания потенциала в плане предотвращения пожаров и борьбы с ними посредством обучения всех национальных сотрудников службы охраны во всех подразделениях миссии методам пожаротушения и подготовки для них инструкций по вопросам техники пожарной безопасности; |
Vessel systems Fire-fighting systems and equipment |
Системы пожаротушения и противопожарное оборудование. |
See also Section 5 - Fire-fighting measures of the SDS for specific fire/chemical PPE advice. |
В отношении конкретных рекомендаций по СИЗ (пожар/воздействие химических продуктов) см. также раздел 5 ИКБ - "Меры пожаротушения". |
15 - 12.7 Fire-fighting systems shall be arranged in such a way that they can be completely drained to avoid the possibility of freezing. |
"15-12.7 Системы пожаротушения должны быть устроены таким образом, чтобы их можно было осушить во избежание замерзания в них жидкости.Трубопроводы и гидранты должны быть устроены таким образом, чтобы исключалась возможность замерзания." |
The invention also relates to a method for manufacturing an autonomous fire-fighting agent (10) and an object which uses the autonomous fire-fighting agent (10) to fight a fire 10-20 s after ignition. |
Также изобретение касается: способа изготовления автономного средства пожаротушения (10); объекта, использующего автономное средство пожаротушения (10) для тушения огня в течение 10-20 с после возгорания. |
However, there were information gaps concerning the exact chemical composition of commercial fire-fighting foams due to manufacturers' trade secrets. This may have resulted in weak points in case assessments, as to when these fire-fighting foams are used in real situations. |
Однако в отношении точного химического состава коммерческих пеноматериалов, используемых для пожаротушения, в данных имелись пробелы, объясняющиеся коммерческой тайной производителей, что, возможно, послужило причиной возникновения недочетов в оценках конкретных веществ в отношении использования таких пеноматериалов в реальных ситуациях. |
Thus, within this month, training personnel of the Civil Defense Department will hold practical exercises with the members of fire-fighting operational crews, check the state of hydrants, primary fire-extinguishing means, and fire reservoirs in the main workshops of the enterprise. |
Так, в течение этого месяца на БМК инструкторский состав управления гражданской защиты проведет в основных цехах комбината практические занятия с членами боевых расчетов, проверку состояния гидрантов, первичных средств пожаротушения, пожарных водоемов. |