Since the Fijian population dominates the Indian and the other groups, Fijians make up 50 per cent. |
Поскольку фиджийское население преобладает над индийским населением и другими группами, на фиджийцев приходится до 50% всех сотрудников. |
The Department promotes the use of Fijian language in services for indigenous Fijians. |
Этот департамент содействует более широкому использованию фиджийского языка в учреждениях, обслуживающих коренных фиджийцев. |
Pillar 2 of the People's Charter, "Developing a Common National Identity and Building Social Cohesion" expresses the Fijian Government's commitment to unifying all Fijians through a common name and identity. |
Принцип 2 Народной хартии "Формирование общей национальной идентичности и укрепление социальной сплоченности" отражает стремление правительства Фиджи способствовать объединению всех фиджийцев на основе общего названия и идентичности. |
Mr. YUTZIS said that he had taken note of the fact that the Fijian authorities considered poverty as one of the main causes of suicide in Fiji, and suggested that the authorities should conduct an in-depth study on the relationship between poverty and ethnicity. |
Г-н ЮТСИС принимает к сведению тот факт, что, по мнению фиджийских властей, нищета является одной из основных причин самоубийств среди фиджийцев, и предлагает властям провести углубленное исследование по вопросу о взаимосвязи между нищетой и этнической принадлежностью. |
The current Government's blueprint also contains proposals on Fijian land issues, strengthening the role of the Great Council of Chiefs, enhancing participation by Fijians in commerce and industry, village improvement, education and a fairer sharing of natural resources. |
В текущей правительственной программе также содержится предложение по вопросам фиджийских земель, укреплению роли Большого совета вождей, расширению участия фиджийцев в развитии торговли и промышленности, улучшению жизни деревень, улучшению образования и более справедливому распределению природных ресурсов. |
In earlier days this Council had the power to pass laws and regulations binding on Fijians, but this power was removed towards the end of the colonial era when separate Fijian regulations were abolished. |
В прежние времена Совет имел право издавать законы и другие нормативные акты, имевшие обязательный характер для фиджийцев, но лишился этой прерогативы в конце колониальной эпохи, когда были отменены все разрозненные фиджийские нормативные акты. |
This trend supports the finding of the 1996 Poverty Report that the average Fijian household income is much lower than that of Indo-Fijians. |
Эта тенденция подтверждает сделанный в 1996 году в докладе об уровне нищеты вывод о том, что доходы среднего домашнего хозяйства коренных фиджийцев намного ниже доходов среднего домашнего хозяйства индофиджийцев. |
Address by His Excellency The Honourable Laisenia Qarase, Prime Minister and Minister for Fijian Affairs, Culture and Heritage, National Reconciliation and Unity of the Republic of Fiji |
Выступление Его Превосходительства достопочтенного Лайсениа Карасе, премьер-министра и министра по делам коренных фиджийцев, культуры и наследия, национального примирения и единства Республики Фиджи |
Table 1 highlights that the average weekly household incomes for Fijian households was 36% lower than that for the minorities, 20.3% lower than Indian households and 13% lower than the national average. |
Таблица 1 показывает, что средний недельный доход домашнего хозяйства коренных фиджийцев был на 36% ниже, чем в домашних хозяйствах меньшинств, на 20,3% ниже, чем в домашних хозяйствах индофиджийцев, и на 13% ниже, чем средний по стране. |
As a result, now Fijian pass rates and examination results are improving and getting better. |
В результате в настоящее время повышается процент успеваемости и улучшаются результаты экзаменов коренных фиджийцев. |
English is the lingua franca, but Fijian and Hindi are also taught in schools as part of the school curriculum. |
У коренных фиджийцев есть свои диалекты, по которым можно различить, из какой части страны является его носитель. |
He was truly impressed by the way in which the Fijian authorities used affirmative action to enable indigenous Fijians to catch up with the development of the Indo-Fijians and other communities. |
Г-н Шахи весьма впечатлен размахом тех мер, которые принимают власти Фиджи в рамках практики "позитивной дискриминации" в целях обеспечения прав, прежде всего коренных фиджийцев, с тем чтобы они могли достичь уровня развития индофиджийцев и других этнических общин. |
All State documents of any nature whatsoever have been amended by replacing the word "Fijian" (wherever it currently refers to indigenous Fijians) with the word "iTaukei". |
Во все государственные документы любого характера надлежит внести изменения, заменив название "фиджийцы" (в отношении коренных фиджийцев) названием "айтокеи". |
The Government is also strongly committed to tackling the crisis in Fijian education which has seen Fijian children falling behind children from other ethnic groups in their school performance. |
Правительство также всецело привержено борьбе с кризисом в системе фиджийского образования, выражающимся в том, что дети коренных фиджийцев по успеваемости в школе отстают от детей из других этнических групп. |
(b) Fijian Education Unit (FEU) - Ensures that funds provided for Fijian education are used in such manner as to enhance the opportunities available to Fijians to attain tertiary and professional qualifications. |
Ь) Фиджийское управление по образованию (ФУО) - отвечает за то, чтобы ассигнуемые на фиджийское образование средства служили расширению возможностей фиджийцев в получении высшего образования и профессиональной классификации. |
The Fijian Administration under the Fijian Affairs Act is responsible for the good governance and well being of 57 per cent of Fiji's population and is entrusted with the administration of 87 per cent of the nation's natural resources (land). |
Согласно Закону о делах фиджийцев Фиджийская администрация несет ответственность за надлежащее управление 57% граждан Фиджи и их благосостояние и за управление 87% природных ресурсов (земли) страны. |
The Government has formulated programmes aimed at improving the educational performance of indigenous Fijians, including F$ 2.6 million for indigenous Fijian education through the Fijian Affairs Board and special scholarships reserved for indigenous Fijians. |
Правительство сформулировало программу, направленную на повышение уровня образования коренных фиджийцев и, в том числе, выделило 2,6 млн. |
However "native land" is not owned by indigenous Fijians in the context as that of a freehold interest in contemporary society, it is merely held in a group trust, meaning the ordinary Fijian cannot sell it or use it as security for a loan. |
Однако "туземная земля" не является собственностью коренных фиджийцев в том смысле, в каком полная земельная собственность понимается в современном обществе: она просто находится на попечении группы лиц, и обычный фиджиец не может ее продать или использовать в качестве обеспечения кредита. |
The increase in the number of Fijians seeking housing grants is symptomatic of the change in lifestyle taking place in most Fijian households where there is a shift from an extended family lifestyle to an independent nuclear-type family. |
Эта тенденция подтверждает сделанный в 1996 году в докладе об уровне нищеты вывод о том, что доходы среднего домашнего хозяйства коренных фиджийцев намного ниже доходов среднего домашнего хозяйства индофиджийцев, что заставляет первых обращаться за помощью по поддержанию доходов к правительству. |