Fonck eventually returned to military aviation and rose to Inspector of French fighter forces from 1937 to 1939. |
В конце концов Фонк вернулся в военную авиацию и дослужился до инспектора французских истребительных сил (1937-1939 годы). |
The French bought large numbers of the 62 series (620,621, 622,629) which was also derived from the NiD. to equip the bulk of the French fighter units until replaced by newer designs in the late 30s. |
После этого Франция закупила много самолётов 62 серии (620,621, 622,629) которые состояли на вооружении большинства французских истребительных частей, пока не были заменены новыми самолётами в конце 1930-х гг. |
In 1941, the Spitfire Vs, which equipped the bulk of Fighter Command squadrons, were outclassed by the new Focke-Wulf Fw 190 and suffered many losses. |
В 1941 году Спитфаеры V, которыми были оснащены большая часть истребительных эскадрилий уступали новым Фокке-Вульф 190 и несли большие потери. |
The condition is most likely to affect pilots of high performance fighter and aerobatic aircraft or astronauts but is possible on some extreme amusement park rides. |
Этому больше всего подвержены пилоты истребительных и пилотажных самолетов или космонавты, но явление случается и с любителями некоторых экстремальных аттракционов. |
This involved adding more fighter squadrons to the carriers in place of torpedo and dive bombers, and converting B-17s into airborne radar pickets in a manner similar to the modern-day AWACS. |
Согласно этой тактике увеличивалось число истребительных эскадрилий на авианосцах вместо торпедоносцев и пикировщиков, а конвертированные B-17 получали авиационные радары, схожие по назначению с современными системами AWACS. |
D.IIs formed part of the early equipment of Jagdstaffel (Jasta) 2, the first specialized fighter squadron in the German air service. |
Модель D.II являлась основной на вооружении подразделения Jagdstaffel 2 (Jasta 2), одной из первых специализированных истребительных эскадрилий в Германских военно-воздушных силах. |
Because of the rising Soviet threat to the security of Europe, Canada joined NATO in 1949, and the RCAF established No. 1 Air Division RCAF consisting of four wings with three fighter squadrons each, based in France and West Germany. |
Из-за роста угрозы со стороны Восточного блока для безопасности Европы Канада вступила в НАТО в 1949 году, и в ВВС создана 1-я Канадская авиационная дивизия, состоящая из четырёх крыльев по три истребительных эскадрильи каждое, дислоцирующаяся во Франции и Западной Германии. |
which have recently been made upon fighter command... |
недавно полученных командованием истребительных сил... |
Total forces amounted to three fighter groups and one bomber group, with attached night fighter and fighter bomber squadrons plus auxiliaries. |
Суммарно отряды насчитывали три истребительных крыла, одно бомбардировочное крыло, а также эскадроны ночных истребителей и штурмовиков. |
He served in the Luftwaffe, commanding the JG 27 and JG 77 fighter wings. |
Служил в истребительных эскадрах JG3 и JG27. |
From June 1941 fighter forces in Norway came under the separate command of Jagdfliegerführer Norwegen. |
С июня 1941 года истребительные отряды в Норвегии частично подчинялись руководству истребительных крыльев Норвегии. |