At the same time, up to 10 regiments of fighter, assault and bomber aviation of the 8th Air Army of the RKKA USSR Air Force were simultaneously based on the airfield. |
Тогда на аэродроме одновременно базировалось до 10 полков истребительной, штурмовой и бомбардировочной авиации 8-й Воздушной армии ВВС РККА СССР. |
The concrete runway of the airfield was built in 1953 on the basis of the plan for the formation of a new air defense system of the USSR to accommodate air defense fighter units. |
Бетонная ВПП аэродрома построена в 1953 году на основании плана формировании новой системы ПВО СССР для размещения частей истребительной авиации ПВО. |
From April 1943 acted as part of the 229th Fighter Division. |
С апреля 1943 действовал в составе 229-й истребительной авиадивизии. |
The next year, he was commander of the 7th Fighter Group on the Eastern Front, and chief of the operations' bureau. |
В 1943 году назначен командиром 7-й истребительной группы на Восточном фронте, начальником Бюро операций. |
He became the leading figure among six Polish pilots flying with the 61st Fighter Squadron, all but one of whom survived the war. |
Он стал ведущей фигурой среди шести польских пилотов, служивших в 61-й истребительной эскадрилье, и единственным из них пережил войну. |
On November 7, 1957 Lt. Kożuchowski from 31st Fighter Squadron in Łask defected with Lim-2 (MiG-15bis, No 1919) and crash-landed near Halland in Sweden. |
У 7 ноября 1955 года лейтенант Козуховский (Kozuchowski) из 31-й истребительной эскадрильи в Ласке перелетел на Lim-2 (МиГ-15бис польского производства, бортовой Nº 1919) и аварийно приземлился в провинции Халланд в Швеции. |
From October 1970 to July 1971, Nagel was an F-100 pilot with the 68th Tactical Fighter Squadron at England Air Force Base, Louisiana. |
С октября 1970 года до июля 1971 года Нейгел служил пилотом самолёта F-100 в 68-й Тактической истребительной эскадрильи на авиабазе «Англия», штат Луизиана. |
Post-war, Exeter was reclaimed by Fighter Command and a French Supermarine Spitfire squadron, No. 329, which came and stayed until November 1945. |
После войны аэродром Эксетер использовался командованием истребительной авиации Королевских ВВС, а также здесь базировалась французская эскадрилья No. 329 Supermarine Spitfire, которая здесь находилась до 1945 года. |
Richthofen's new command, Jagdgeschwader 1, was composed of fighter squadrons No. 4, 6, 10, and 11. |
После возвращения в строй Рихтгофену доверили командование 1-м истребительным полком (истребительной эскадрой) (Jagdgeschwader I), состоявшим из эскадрилий Jasta 4, 6, 10 и 11. |
Before fighting had started in Norway in April 1940, the Polish-French team solved an uncommonly hard three-letter code used by the Germans to communicate with fighter and bomber squadrons and for exchange of meteorological data between aircraft and land. |
Перед началом боевых действий в Норвегии, в апреле 1940 года, польско-французская команда вскрыла невероятно сложный трёхбуквенный код, который использовался немцами для взаимодействия с истребительной и бомбардировочной эскадрильями, а также для обмена метеорологическими данными между воздушными судами и землёй. |
The military aviation school, which trained the flying aces of World War I, then the fighter school of France, settled there. |
В По открыли военную авиашколу, где учились асы Первой мировой войны, а затем и училище истребительной авиации Франции. |
They retained the insignia through the 1930s, when they became a fighter squadron under the designations VF-6B and, later, VF-3, whose members Edward O'Hare and John Thach became famous naval aviators in World War II. |
Изображение осталось символом эскадрильи и после реорганизаций: в истребительной эскадрилье VF-6B, и позднее - VF-3, в 1930-е годы, когда в её составе служили Эдвард О'Хэйр и Джон Тач, герои-лётчики Второй мировой войны. |
In late December, he was promoted to captain and became the operation officer of the 431st Fighter Squadron. |
В конце декабря этого же года он был произведен в капитаны и стал оперативным офицером 431-й истребительной эскадрильи. |
In 1936, Fighter Squadron 53 of the Luftwaffe was stationed here. |
В 1936 году - инспектор по технике пилотирования 35-й истребительной авиационной эскадрильи в этой бригаде. |
On May 20, 1953, Lt. Zdzisław Jaźwiński from 28th Fighter Squadron in Słupsk defected with MiG-15bis to Rnne Airport on Bornholm Island. |
У 20 мая 1953 года лейтенант Здзислав Язвиньский (Zdzisław Jazwiński) из 28-й истребительной эскадрильи с аэродрома Слупск бежал на МиГ-15бис в аэропорт Рённе на острове Борнхольм (Дания). |
In the late 1930s Fighter Command were not expecting to be facing single-engine fighters over Britain, only bombers. |
В конце 30-х Командование истребительной авиации не предполагало, что над Британией придётся воевать против однодвигательных истребителей, и готовилось к борьбе только с бомбардировщиками. |
One squadron of the Fighter Wing was sent to the area of Furth, Germany, for training, the other to Herzogenaurach Airfield, nearby. |
Одна из эскадрилий истребительной авиагруппы была отправлена в Фюрт для обучения, а вторая на аэродром Херцогенаурах для аналогичных целей. |
In March 1943, McGuire was sent to the Southwest Pacific as a member of the 9th Fighter Squadron, 49th Fighter Group, Fifth Air Force, based in New Guinea. |
В марте 1943 года Макгуайр был отправлен в юго-западную части Тихого океана качестве члена 9-й истребительной эскадрильи 49-й истребительной группы, пятого воздушного флота, базирующегося в Новой Гвинее. |
Almost half the entire British fighter force, gentlemen. |
А это, господа, между прочим, почти половина истребительной авиации Британии. |
He is a qualified fighter (aircraft) controller and is suited to this important position. |
Это квалифицированный штурман наведения истребительной авиации, который способен справиться с этой важной задачей. |
6th Night Fighter Squadron (1946-47) (P-61A/B) Inactivated and personnel, mission and equipment transferred to 339th Fighter Squadron (347th Fighter Group) with F-82F/G Twin Mustangs at Nagoya Air Base. |
6-я ночная истребительная эскадрилья (1946-47) (P-61A/ B) Инактивированный и персонал, миссия и оборудование переданы 339-й истребительной эскадрилье (347-я истребительная группа) с F-82F/ G Twin Mustangs в Нагоя AB Япония. |
In reverse order, they are: Major Gennady Osipovich, Captain Titovnin, Combat Control Center - Fighter Division Lt. Colonel Maistrenko, Smirnykh Air Base Fighter Division Acting Chief of Staff, who confirmed the shootdown order to Titovnin Titovnin: You confirm the task? |
Подполковник Майстренко, исполняющий обязанности начальника штаба истребительной авиационной дивизии авиабазы Смирных, который подтвердил Титовнину приказ на уничтожение: Титовнин: «Вы подтверждаете приказ?» |
On March 5, 1953, Polish Lt. Franciszek Jarecki flew from Słupsk (Polish Air Force Base) to Rnne Airport on Bornholm Island in a MiG-15bis (No 346) - a modern Soviet fighter. |
У 5 марта 1953 года польский лётчик лейтенант Францишек Ярецкий (Franciszek Jarecki) из 28-й истребительной эскадрилии перелетел на советском истребителе МиГ-15-бис (бортовой Nº 346) с польского военного аэродрома Слупск в аэропорт Рённе (Rnne) на острове Борнхольм. |
Sir, I have the honor to refer to the very serious calls... which have recently been made upon fighter command... in an attempt to stem the German invasion... |
Сэр, для меня большая честь уведомить Вас о серьёзных заявлениях... со стороны командования истребительной авиации... о том, что немецкие силы попытаются захватить наш континент. |
The bay had been chosen because it was at the outer limit of Allied fighter plane range, and because the numerically-superior Japanese 17th Army was concentrated at other, more strategic sites in the north and the south. |
На этот залив пал выбор в связи с дальностью истребительной авиации Союзников, а также с тем, что основные силы японской 17-й армии были сосредоточены в других, более стратегически важных пунктах на севере и юге острова. |