| Next we find Ferdinand arriving in... | Мы видим Фердинанда, прибывающего на вокзал в Тулоне. |
| The descendent of Isabella and Ferdinand of Castille. | Ты потомок Изабеллы и Фердинанда Кастильского. |
| That they caused the First World War by assassinating Archduke Franz Ferdinand. | Что они развязали Первую мировую, убив эрцгерцога Франца Фердинанда. |
| Boabdil was obliged to flee to Ferdinand and Isabella's protection. | Боабдиль был вынужден бежать под защиту Фердинанда и Изабеллы. |
| The Austrians, led by Charles's younger brother Ferdinand, continued to fight the Ottomans in the east. | Австрийцы под командованием младшего брата Карла Фердинанда продолжили войну с Османской империей на востоке. |
| When John I was elected king of Hungary, another party recognized Ferdinand. | Когда Янош был избран королём Венгрии, другая сторона признала Фердинанда. |
| Ferdinand's actions were not well received by the princes. | Действия Фердинанда не были хорошо восприняты князьями. |
| The Spanish Empire had grown substantially since the days of Ferdinand and Isabella. | Испанская империя существенно выросла со времён Фердинанда и Изабеллы. |
| Hodler was a son of the Swiss painter Ferdinand Hodler, who after a period of poverty became suddenly very well-to-do. | Ходлер был сыном швейцарского живописца Фердинанда Ходлера, который после периода бедности внезапно стал очень обеспеченным человеком. |
| Rex sternly instructs Babe to stay away from Ferdinand (now a fugitive) and the house. | Рекс строго инструктирует Бэйба держаться подальше от Фердинанда (теперь беглеца) и дома. |
| It was under these rulers of Spain at that time, Ferdinand and Isabella. | Это было во времена правления Фердинанда и Изабеллы. |
| In 1899, Rabih received in Dekoa the French explorer Ferdinand de Béhagle. | В 1899 Рабих принимал в Декоа французского исследователя Фердинанда де Беагля. |
| It was on September 7, 1993 that the body of Ferdinand Marcos was flown into the Philippines. | 7 сентября - Тело Фердинанда Маркоса перевезено для захоронения на Филиппины. |
| The last ten years of King Ferdinand's reign. | Последние 10 лет правления короля Фердинанда. |
| Archduke Ferdinand and deliver them up or face the consequences. | Франца Фердинанда и выдать их или ответить за содеянное. |
| If we fail to secure Ferdinand and Isabella's accounts, the Medici Bank is finished. | Если нам не удастся защитить счета Фердинанда и Изабеллы, банк Медичи можно считать банкротом. |
| I have had word from my uncle, King Ferdinand of Naples. | У меня было послание от моего дяди, Неапольского короля Фердинанда. |
| I bet if they did an automatic I could beat Les Ferdinand. | Могу поспорить, что если бы была коробка автомат, я бы обогнал Леса Фердинанда. |
| For the next three years, he acted as one of Ferdinand and Isabella's vassals. | В течение следующих трех лет он де-факто выступал в качестве одного из вассалов Фердинанда и Изабеллы. |
| At 10:10 am, Franz Ferdinand's car approached and Čabrinović threw his bomb. | В 10:10 автомобиль Франца Фердинанда поравнялся с Чабриновичем и он бросил гранату. |
| Ferdinand also had two sisters: Jeanne-Marie (1711-1804) and Suzanne-Marie (1729-?). | У Фердинанда было две сестры: Жанна-Мари (1711-1804) и Сюзанна-Мари (1729 -?). |
| The Franco-Dutch army made its appearance soon after and camped two leagues from Ferdinand's headquarters. | Франко-голландская армия совершила марш-бросок и вскоре расположились лагерем в двух лигах от ставки Фердинанда. |
| The situation of Emperor Ferdinand II was dramatic. | Для императора Фердинанда II ситуация стала критической. |
| But the Inquisition was reconstituted when Ferdinand VII recovered the throne on 1 July 1814. | Но инквизиция была воссоздана после реставрации Бурбонов - воцарения Фердинанда VII 1 июля 1814 года. |
| With the return of peace, Tegetthoff accompanied Ferdinand Maximilian on a voyage to Brazil to visit Emperor Pedro II during the winter of 1859/60. | С возвращением мира Тегетхофф сопровождает Фердинанда Максимилиана в путешествие в Бразилию к императору Педру II в течение зимы 1859/60. |