Portugal returned to allegiance with Ferdinand with the promise of a marriage between the Portuguese princess Constance and the young king of Castile. |
Португалия подтвердила верность Фердинанду, пообещав брак между португальской принцессой Констанцией и молодым королём Кастилии. |
In the end of the 19th century it belonged to Franz Ferdinand d'Este, successor to Habsburg throne. |
В конце 19-го века он принадлежал Францу Фердинанду д'Эсте, наследнику Габсбургского трона. |
In 1965, Macapagal lost the presidential election to Ferdinand Marcos. |
В 1965 г. Макапагал проиграл выборы Фердинанду Маркосу. |
Wallenstein had promised Ferdinand II, Holy Roman Emperor to fund his army himself. |
Валленштейн пообещал императору Фердинанду II, что будет содержать армию сам. |
This one belonged to John Ferdinand Woodstock. |
Вот этот принадлежал Джону Фердинанду Вудстоку. |
Ferdinand enjoyed Marie's presence during military marches and consequently, she was frequently invited to this sort of event. |
Фердинанду нравилось видеть жену во время военных маршей, и потому её часто приглашали на подобные мероприятиях. |
William Burnside originally attributed it to Ferdinand Georg Frobenius. |
Уильям Бернсайд первоначально приписал это Фердинанду Георгу Фробениусу. |
Their first measure was to take a loyalty oath to Ferdinand VII as legitimate King. |
Её первой мерой было принятие присяги на верность Фердинанду VII в качестве законного короля. |
Ferdinand's successor was Charles III, son of Philip V by his second wife, Elizabeth Farnese. |
Фердинанду наследовал Карл III, сын Филиппа V от его второй жены, Изабеллы Фарнезе. |
She was also a first cousin to both Queen Victoria and her husband, Prince Albert, as well as Ferdinand II of Portugal. |
Принцесса приходилась двоюродной сестрой королеве Великобритании Виктории и её мужу герцогу Альберту, а также Фердинанду II Португальскому. |
In linguistics, the origins of the idea go back to Ferdinand de Saussure, and his notion of paradigmatic relations in signs. |
В лингвистике истоки идеи восходят к Фердинанду де Соссюру и его понятию парадигматических отношений в знаках. |
The capture of Venlo and Roermond, nevertheless, was joyful received by the Southern Netherlands populace and allowed Ferdinand to isolate Maastricht from the United Provinces. |
Захват Венло и Рурмонда, тем не менее, были радостно встречены в Южных Нидерландах и позволили Фердинанду изолировать Маастрихт от Соединенных провинций. |
We have proof that the paintings were Ferdinand's property, not his wife's, which makes her will invalid. |
У нас есть доказательства, что картины принадлежали Фердинанду, а не его супруге, а следовательно, завещание не имеет силы. |
Jurišić in turn helped Ferdinand of Habsburg become the king of Croatia by brokering the 1527 election in Cetin. |
Джуришич, в свою очередь, помог Фердинанду стать королём Хорватии во время выборов в Цетине в 1527 году. |
I need two more tires to the back and "Ferdinand" would be absolutely priceless. |
Мне бы вот 2 ската на задок и цены бы "Фердинанду" не было. |
"To Ferdinand, my dearest brother..." |
"Фердинанду, моему самому дорогому брату..." |
Because of Catherine's opposition to Ferdinand, she supported the position of Antipope Benedict XIII and initially spoke up against the Council of Constance (1414-1418). |
Будучи в оппозиции к Фердинанду, она поддержала антипапу Бенедикта XIII и вначале высказалась против Констанцского собора (1414-1418). |
He sent instructions to his regent, Ferdinand, to pursue a conciliatory line, but his advice did not reach his brother in time. |
Он послал инструкции своему регенту, Фердинанду, в которых рекомендовалось придерживаться примирительной линии, но они не достигли его брата вовремя. |
Since their oldest son Charles was only six, the Cortes reluctantly allowed Joanna's father Ferdinand II to rule the country as the regent of Joanna and Charles. |
Так как старшему сыну Карлу исполнилось только 6 лет, кортесы неохотно позволили отцу Хуаны Фердинанду править страной в качестве регента Хуаны и Карла. |
In a complaint they sent to King Ferdinand during September, they requested reintegration into a special Corps, arguing: Through such legions the free will of the formerly oppressed citizens would be expressing a common will. |
В жалобе, которую они послали королю Фердинанду в сентябре, они просили включения их в отдельный корпус, утверждая следующее: «посредством такого объединения свободная воля ранее угнетённых румын будет считаться выражением их общей воли. |
Ferdinand enjoyed physical expression, taking part in not just football and gymnastics classes but drama, theatre and ballet too. |
Фердинанду нравилось физическое выражение своих эмоций: кроме игры в футбол, он занимался гимнастикой, посещал драматический и театральный кружок, а также занимался балетом. |
The Administrator and the Estates of the Prince-Archbishopric met in a Diet and declared for their territory their loyalty to Ferdinand II, Holy Roman Emperor, and their neutrality in the conflict. |
Администратор и сословия княжества-архиепископства собрались на сейме и объявили верность их территории императору Священной Римской империи Фердинанду II и свой нейтралитет в этом конфликте. |
You cannot give the genetic material to Ferdinand. |
Не отдавай Фердинанду генетический материал. |
The land and the house belonged to Ferdinand. |
Земля и дом принадлежали Фердинанду. |
In this version, Ghibu passed it on to Romania's executive, King Ferdinand I and General Prezan. |
Согласно этой версии, Гибу передал его королю Фердинанду I и генералу Презану. |