FDI offers a number of tangible and intangible assets to host economies which mobilize their own factors into trading activity. |
Благодаря ПИК страны-реципиенты получают в распоряжение целый ряд материальных и нематериальных активов, мобилизуя свои собственные факторы через торговую деятельность. |
Another important trend is the continued increase of FDI from the South, which represents an increasingly important source of finance for development. |
Другой важной тенденцией является дальнейшее увеличение объемов ПИК, поступающих из других стран Юга, что становится все более значимым источником финансирования развития. |
Some countries whose enterprises are in the forefront of FDI activities like Japan, are still very poorly represented in the region, which suggests a serious lack of information about opportunities. |
Некоторые страны, чьи предприятия занимают лидирующее положение в области ПИК, например Япония, еще очень слабо представлены в регионе, что свидетельствует о серьезном дефиците информации об имеющихся возможностях. |
The orientation of FDI, particularly in economies with little FDI, is predominantly in services, i.e. selling to the local market rather than on production for exports. |
Основная масса ПИК, особенно в странах с низким уровнем ПИК, направляется в сферу услуг, т.е. связана с продажей товаров на местном рынке, а не с производством на экспорт. |