Regardless of opinion polls, the State party should favourably consider abolishing the death penalty and inform the public, as necessary, about the desirability of abolition. |
Несмотря на опросы общественного мнения, государству-участнику следует позитивно рассмотреть вопрос об отмене смертной казни и, по мере необходимости, информировать общественность о желательности ее отмены. |
The legislative bodies of the United Nations system organizations should invite all donors to respond favourably to the efforts made by the organizations to increase the portion and volume of thematic trust funds and other types of pooled funds, in order to facilitate more efficient trust fund management. |
Руководящим органам организациям Организации Объединенных Наций следует предложить всем донорам позитивно реагировать на усилия, предпринимаемые организациями в целях увеличения доли и объема тематических целевых фондов и других видов объединенных фондов, для содействия более эффективному управлению целевыми фондами. |
In this context, the Special Rapporteur reiterates that States, at the appropriate level of Government and in accordance with their educational systems, should favourably consider: |
В этой связи Специальный докладчик напоминает о том, что государствам на надлежащем правительственном уровне и в соответствии с их системами образования следует позитивно рассмотреть вопрос о: |
The Republic of Korea recommended that Uzbekistan, in an effort to demonstrate its genuine engagement with international human rights mechanisms, should favourably consider the further cooperation with the special procedures, including acceptance of requests for country visit made by several special rapporteurs since 2007. |
Для того чтобы продемонстрировать искренность своего намерения взаимодействовать с международными механизмами в области прав человека, Республика Корея рекомендовала Узбекистану позитивно рассмотреть вопрос о дальнейшем сотрудничестве со специальными процедурами, включая удовлетворение просьб о посещении страны, сформулированных несколькими специальными докладчиками за период с 2007 года. |
Both parties in Sao Tome and Principe reacted favourably to the Angolan government offer. On 17 August, the Angolan Foreign Minister then left Brazil, where he had been accompanying the President of the Republic, and flew to Sao Tome. |
Обе стороны в Сан-Томе и Принсипи позитивно отреагировали на это предложение правительства Анголы. 17 августа министр иностранных дел Анголы отбыл из Бразилии, где он сопровождал президента Республики, и вылетел в Сан-Томе. |
Consider favourably the inclusion of the outcome of the present review in the human rights national strategic plan referred to in paragraph 124 of the national report (Mexico); |
Позитивно рассмотреть вопрос о включении результатов нынешнего обзора в национальный стратегический план в области прав человека, упомянутый в пункте 124 национального доклада (Мексика) |
Turning to the draft articles contained in the third report, the Special Rapporteur recalled that draft article 1, as proposed in the second report, had been favourably received by the Commission. |
Переходя к проектам статей, содержащимся в его третьем докладе, Специальный докладчик напомнил о том, что проект статьи 1, предложенный в его втором докладе, был позитивно воспринят Комиссией. |
Notes with appreciation the cooperation extended to date to the Special Rapporteur by different actors, and calls upon States to continue to cooperate with the Special Rapporteur in the discharge of her mandate and to respond favourably to her requests for information and visits; |
с удовлетворением отмечает сотрудничество, осуществлявшееся до настоящего времени со Специальным докладчиком различными заинтересованными сторонами, и призывает государства продолжать сотрудничать со Специальным докладчиком в осуществлении ее мандата и позитивно реагировать на ее просьбы о предоставлении информации и проведении визитов; |
110.12. Favourably respond and react to future calls and recommendations of the Ombudswoman, particularly when it comes to the situation of Roma (Slovenia); |
110.12 позитивно откликаться и реагировать на будущие вызовы и рекомендации Уполномоченного, в частности когда речь идет о положении рома (Словения); |
Seeing that it was so long ago that the amounts were fixed, we would urge that the Secretary-General's proposal for a 25 per cent increase in the amounts should be favourably considered. |
Учитывая, что ставки вознаграждения не пересматривались на протяжении весьма длительного времени, мы настоятельно призываем позитивно рассмотреть предложение Генерального секретаря об их повышении на 25 процентов. |
During the ensuing discussion, several speakers commented favourably on the usefulness of the papers. |
В ходе последовавших затем обсуждений несколько выступавших высоко и позитивно оценили полезность этих документов. |
We hope history and time will look favourably upon our case. |
Надеемся, что время и история рассудят поднятый нами вопрос позитивно. |
Ambassador Holbrooke subsequently briefed President Kabila and President Mugabe, who viewed the development favourably. |
Посол Холбрук впоследствии представил краткое сообщение президенту Кабиле и президенту Мугабе, которые позитивно его восприняли. |
Subject to the outcome of further consultations, UNCTAD hopes to be able to respond favourably to this request. |
С условием благоприятного завершения дальнейших консультаций ЮНКТАД надеется, что она сможет позитивно откликнуться на эту просьбу. |
It was anticipated that the General Assembly would respond favourably to those proposals, to facilitate implementation of the programme of work. |
Предполагается, что Генеральная Ассамблея позитивно отреагирует на эти предложения в порядке содействия осуществлению программы работы. |
Views were expressed regarding the suggested conditions, which were, in general, favourably viewed. |
Были высказаны мнения относительно предложенных условий, которые в целом были оценены позитивно. |
Urges all Governments to consider favourably the requests for visits by the Special Rapporteur; |
настоятельно призывает все правительства позитивно откликнуться на просьбы Специального докладчика о посещениях; |
I urge the international community to look favourably on supporting humanitarian agencies that seek to bring relief to the people of the Congo. |
Я настоятельно призываю международное сообщество позитивно откликнуться на просьбу о поддержке гуманитарных учреждений, пытающихся облегчить участь конголезского народа. |
It was hoped that the delegation would respond favourably to the availability of the Secretary-General's good offices to promote dialogue with its Government on ways to strengthen the protection and promotion of human rights in that country. |
Следует надеяться, делегация позитивно отреагирует на наличие добрых услуг Генерального секретаря с целью поощрения диалога с ее правительством о том, каким образом усилить защиту и поощрение прав человека в этой стране. |
He stated that the recommendations offered were consistent with Tonga's objectives and indicated that most of the recommendations would be considered favourably. |
Отметив, что высказанные рекомендации согласуются с теми целями, которые ставит перед собой Тонга, оратор заявил, что на большинство из них его страна отреагирует позитивно. |
I asked both leaders to respond favourably to my proposals, indicating that, in light of their replies, I would decide on whether the continued support of the United Nations for the Committee was justified. |
Я просил обоих руководителей позитивно откликнуться на мои предложения и указал, что на основе их ответов я бы принял решение о том, оправдана ли продолжающаяся поддержка Организации Объединенных Наций Комитета. |
Several requests for UNRFNRE assistance were received from developing countries; however, owing to the inadequate level of financial reserves, UNRFNRE was not able to respond favourably. |
ОФИПР получил от развивающихся стран ряд просьб об оказании помощи, но из-за недостатка финансовых средств не смог позитивно откликнуться на эти просьбы. |
They should also respond favourably to requests for technical assistance aimed at enhancing the diversification of the export sector in those developing countries which are highly dependent on the export of a limited number of commodities. |
Этим странам также следует позитивно откликаться на просьбы об оказании технической помощи, направленной на дальнейшую диверсификацию экспортного сектора в тех развивающихся странах, для которых характерна высокая зависимость от экспорта ограниченного ассортимента сырьевых товаров. |
We need greater international support, which is why we encourage the Global Fund to Fight HIV/AIDS, Tuberculosis and Malaria to consider favourably our request for resources. |
Нам нужна более активная международная поддержка, и поэтому мы призываем Глобальный фонд борьбы с ВИЧ/СПИДом, туберкулезом и малярией позитивно откликнуться на нашу просьбу о предоставлении ресурсов. |
We support the Secretary-General's intention to examine the role of the civilian police advisers and to respond favourably to the petition for electoral assistance. |
Мы поддерживаем намерение Генерального секретаря рассмотреть роль, которую играют советники гражданской полиции, и позитивно откликнуться на просьбу об оказании помощи в проведении выборов. |