State-owned land had been set aside to meet potential demand for farmland from Bolivian returnees. |
Для удовлетворения потенциального спроса на сельскохозяйственные угодья со стороны боливийских репатриантов зарезервированы принадлежащие государству земельные участки. |
Our best timber, some farmland. |
Наша лучшая древесина, некоторые сельскохозяйственные угодья. |
Their long-term view made them ideal cornerstone-investors in infrastructure, property, farmland and energy projects. |
Их долгосрочный подход сделал их идеальными ключевыми инвесторами в инфраструктуру, недвижимость, сельскохозяйственные угодья и проекты в области энергетики. |
Anti-personnel mines are usually placed in economic and military installations, such as telecommunications systems, farmland, electric power towers and bridges. |
Противопехотные мины обычно закладываются на экономических и военных объектах, таких как телекоммуникационные системы, сельскохозяйственные угодья, электростанции и мосты. |
The remainder of the park boundary is fenced to prevent the elephants from invading farmland. |
Остальная часть границы парка огорожена для предотвращения вторжения слонов на сельскохозяйственные угодья. |
The regions affected by their presence were made up largely of farmland and forests. |
В результате их притока пострадали, главным образом, сельскохозяйственные угодья и леса. |
Those incursions have terrified civilians, whose property has been confiscated and farmland bulldozed. |
Эти рейды наводят ужас на мирных граждан, собственность которых конфискуется, а их сельскохозяйственные угодья разравниваются бульдозером. |
Surveys indicate that some 223 square kilometres of the known mined area is farmland. |
Обследования свидетельствуют о том, что приблизительно 223 кв. км известной заминированной площади приходятся на сельскохозяйственные угодья. |
Hazardous waste is regularly dumped into civilian water supply areas, while roads to oil installations destroy farmland and livelihoods. |
Опасные отходы регулярно сбрасываются в местах расположения источников воды, которыми пользуется гражданское население, а дороги к нефтяным объектам уничтожают сельскохозяйственные угодья и источники средств к существованию. |
Of course, farmland is much less important than other speculative assets. |
Конечно, сельскохозяйственные угодья гораздо менее важны, чем другие спекулятивные активы. |
She took her project further and expanded her farmland with the help of her small family. |
Она развила этот проект, расширив свои сельскохозяйственные угодья с помощью своей небольшой семьи. |
Villages were burned, houses destroyed and farmland lost. |
Были сожжены деревни, разрушены дома и утрачены сельскохозяйственные угодья. |
Olive and citrus trees have been uprooted and farmland destroyed in land levelling operations. |
В ходе операций по выравниванию земельных участков были выкорчеваны оливковые и цитрусовые деревья, уничтожены сельскохозяйственные угодья. |
All farmland in the sub-catchment is enrolled in the programme. |
Программой охвачены все сельскохозяйственные угодья в водосборном суббассейне. |
She was also concerned at the difficulties faced by returnees trying to reclaim tenancy rights and farmland. |
Она также обеспокоена теми сложностями, с которыми сталкиваются беженцы, пытаясь восстановить свои права на аренду и собственность жилья и сельскохозяйственные угодья. |
More than 200,000 cubic metres of raw sewage had flowed into neighbouring farmland. |
На соседние сельскохозяйственные угодья вылилось около 200 тыс. кубических метров неочищенных сточных вод. |
The priority for mine clearance had been placed first in populated areas, then in farmland and lastly in forest areas. |
Порядок приоритетности в процессе разминирования установлен следующим образом: в первую очередь - населенные районы, затем - сельскохозяйственные угодья, и наконец - лесные зоны. |
Severe flooding in Uganda was currently causing major damage to transport infrastructure and was destroying crops and farmland, thereby jeopardizing development for years to come. |
В настоящее время сильные наводнения в Уганде причиняют серьезный ущерб транспортной инфраструктуре и уничтожают посевы и сельскохозяйственные угодья, тем самым ставя под угрозу развитие в долгосрочной перспективе. |
a Includes timberland, infrastructure and farmland. |
а Включая лесные угодья, инфраструктуру и сельскохозяйственные угодья. |
I am very pleased to report that the project has started to benefit several communities by helping them to regain their farmland and resume their normal livestock activities. |
Я с большим удовольствием сообщаю о том, что этот проект начал приносить пользу ряду общин, помогая им восстановить свои сельскохозяйственные угодья и вернуться к нормальной деятельности в области животноводства. |
While competition regarding land use for biofuels, along with new financial instruments, contribute to price volatility in global markets for cereals, increased demand for farmland from foreign investors risks disrupting the access of smallholders and pastoralists to land for sustaining their livelihoods. |
В то время как конкуренция из-за использования земель для производства биотоплива и появление новых финансовых инструментов усиливают нестабильность цен на мировом рынке зерна, рост спроса среди иностранных инвесторов на сельскохозяйственные угодья может ограничить возможность землепользования для мелких фермеров и скотоводов и лишить их средств к существованию. |
In the occupied Syrian Golan, it had confiscated land, withheld access to water, depleted natural resources, destroyed farmland, uprooted olive trees, expelled Syrian farmers and imposed an economic blockade. |
На оккупированных сирийских Голанах Израиль конфискует земли, препятствует доступу к воде, истощает природные ресурсы, уничтожает сельскохозяйственные угодья, выкорчевывает оливковые деревья, изгоняет сирийских фермеров с их земель и устанавливает режим экономической блокады. |
Although only about one-quarter of Taiwan's land area is suitable for farming, virtually all farmland is intensely cultivated, with some areas suitable for two and even three crops a year. |
Несмотря на то, что лишь около четверти площади Тайваня подходит для сельского хозяйства, практически все сельскохозяйственные угодья интенсивно культивируется, а в некоторых районах собираются два и даже три урожая в год. |
The Alberta badlands are located in southeastern Alberta, where the Red Deer River crosses the flat prairie and farmland, and features deep canyons and striking landforms. |
Бесплодные земли расположены в юго-восточной Альберте, где река Ред-Дир пересекает плоские прерии и сельскохозяйственные угодья, особенностью этих являются глубокие каньоны и яркие формы рельефа. |
Major agricultural reform was begun in the 1940s in the Mayo River area, when the delta was cleared of natural vegetation and made into farmland. |
Основные реформы сельского хозяйства были начаты в 1940 в области реки Майо, когда её дельта была очищена от дикой растительности и превращена в сельскохозяйственные угодья. |