The southern part of Slovakia (bordering with Hungary) is known for its rich farmland. |
Южная часть Словакии (на границе с Венгрией) известна своими богатыми сельскохозяйственными угодьями. |
Managing the balance between farmland and urban areas using remote sensing |
Поддержание равновесия между сельскохозяйственными угодьями и городскими районами с использованием дистанционного зондирования |
Villages are run by village councils, headed by mayors who oversee the administration of each village and the surrounding farmland. |
Деревни возглавляются деревенскими советами во главе с мэрами, которые отвечают за управление каждой деревней и прилегающими к ним сельскохозяйственными угодьями. |
As a result nearly one million people from 10 countries were able to move back to the region, reclaiming the rich farmland to sustain their livelihoods. |
В результате около 1 млн. человек из 10 стран смогли возвратиться в этот регион и вновь воспользоваться богатыми сельскохозяйственными угодьями для поддержания своего жизнеобеспечения. |
However, OECD found that many of the people concerned were not provided with new homes, sufficient farmland or adequate alternatives to their original livelihood strategies and have returned to the flood plains. |
Однако ОЭСР пришла к выводу, что многие затронутые этими мерами люди не были обеспечены новым жильем, достаточными сельскохозяйственными угодьями или адекватными альтернативами первоначальных стратегий обеспечения для них средств к существованию и вернулись на затапливаемые территории. |
The plant occupies a position at the top of a hill and provides a view over a considerable area of open land, which is mainly farmland. |
Данное предприятие располагается на вершине холма, с которой хорошо просматривается значительный участок открытой местности, занятой главным образом сельскохозяйственными угодьями. |
The park combines a "mainland island" sanctuary for the conservation of native plants and animals with farmland and public recreation areas. |
Парк сочетает в себе заповедник типа «материковый остров» с сельскохозяйственными угодьями и общественными местами отдыха. |
Other AEMs concern non-productive land management, such as setting aside, upkeep of abandoned farmland and woodland, upkeep and maintenance of the countryside and landscape features. |
Другие меры касаются непродуктивного использования земель, например, сокращения посевных площадей, ухода за брошенными сельскохозяйственными угодьями и лесными массивами, ухода за сельскими и ландшафтными объектами. |
The Wall has been built between Jayyous homes and rich Jayyous farmland, thereby separating Jayyous farmers from their land. |
Стена была построена между расположенными в Джайюзе домами и богатыми сельскохозяйственными угодьями, в результате чего фермеры Джайюза оказались отрезанными от своей земли. |
The new policy aims at, inter alia, increasing competitiveness in rice production by lowering costs and general reforms in the farmland and marketing system. |
Новая политика нацелена в частности на повышение конкурентоспособности производства риса в результате снижения затрат и общего реформирования системы пользования сельскохозяйственными угодьями и сбыта. |