The green belt is designed to curb urban sprawl and to preserve valuable natural areas and farmland surrounding the city. |
Зелёная зона предназначена для сдерживания разрастания городов и сохранения важных природных районов и сельхозугодий, окружающих город. |
The suburbs are extensively criss-crossed with canals that are used to irrigate the farmland around the city. |
Пригороды изрезаны каналами, которые используются для орошения сельхозугодий вокруг города. |
It was created as nursery of coniferous breeds for protection of farmland against sandy drifts. |
Создавался как питомник хвойных пород для защиты сельхозугодий от песчаных заносов. |
The price of farmland hasn't grown so fast as to make investors rich. |
Цена сельхозугодий не выросла настолько, чтобы сделать инвесторов богатыми. |
The agricultural sector similarly suffered from the destruction of farmland, water wells and fishing boats during the military operations. |
Во время военных операций сельскохозяйственный сектор также пострадал от уничтожения сельхозугодий, водяных скважин и рыболовецких судов. |
Many of them settled near Lancaster, Pennsylvania, which offered some of the most productive non-irrigated farmland in the world. |
Многие из них поселились недалеко от города Ланкастер того же штата, где были одна из самых плодородных в мире не орошаемых сельхозугодий. |
During the latter stages of the Bush War they provided a role in the protection of white-owned farmland, tribal purchase lands and other strategic locations. |
На последних этапах Войны в буше, они сыграли значимую роль в защите, принадлежащих белым, сельхозугодий, племенных земель и других стратегических объектов. |
In the following year, 1956, the government formally took control of the land, further structuring the farmland into large government-operated collective farms. |
Затем в 1956 году правительство официально взяло под контроль земли, продолжив дальнейшее структурирование сельхозугодий в крупные государственные колхозы. |
The usefulness of synthetic aperture radar in an environment with much weather and forest was considered valuable for seeing through cloud and limited amounts of foliage at the edge of forests around villages, main supply routes and farmland. |
РЛС с синтезированной апертурой была сочтена необходимой в местных погодных условиях и с учетом большой площади лесного покрова, поскольку она позволяет обеспечивать видимость через облака и через неплотный лиственный покров на окраинах лесов вокруг населенных пунктов, основных маршрутов снабжения и сельхозугодий. |
The program costs about $1,330 per hectare of farmland to implement, but produces $2,020 per hectare of benefits. |
Программа стоит около $ 1330 за гектар сельхозугодий в реализации, но дает $ 2020 за гектар льгот. |
So we could grow more food by expanding farmland, but we'd better not, because it's ecologically a very, very dangerous thing to do. |
Итак, можно выращивать больше еды путём расширения сельхозугодий, но нам лучше этого не делать, поскольку это очень, очень опасно для нашей экологии. |
And large-scale farmland bubbles are quite rare: there was only one in the US in the entire twentieth century, during the great population scare of the 1970's. |
Крупномасштабные пузыри сельхозугодий довольно редки: за весь ХХ век в США был только один такой пузырь, во время большой паники среди населения в 1970-х годах. |
There are often regulatory barriers to converting farmland into urban land, but these barriers tend to be thwarted in the long run if economic incentives to work around them become sufficiently powerful. |
Часто существуют регулирующие барьеры для преобразования сельхозугодий в городские угодья, но эти барьеры имеют тенденцию в конечном счете рушиться, если экономические стимулы для того, чтобы обойти их, становятся достаточно сильными. |
Although the chain pump found use in public works of providing water for urban and palatial pipe systems, it was used largely to lift water from a lower to higher elevation in filling irrigation canals and channels for farmland. |
Хотя цепной насос нашел применение в общественных работах по обеспечению водой городских и дворцовых трубопроводных систем, он также широко использовался для подъёма воды с более низких на более высокие уровни для заполнения оросительных каналов и каналов для сельхозугодий. |
Plantation, actually... about 100 acres of prime Florida farmland, and by the looks of it, |
Вообще-то, это плантация. 40 гектаров сельхозугодий. И, судя по всему, |
If the government were truly becoming more responsive, why have we not seen similar responses to other disputes over the theft of farmland, compromised investors' rights, or high-level corruption? |
Если правительство действительно стало более отзывчивым, почему мы не видели подобные ответы на другие конфликты по поводу воровства сельхозугодий, угрозы правам инвесторов или коррупции высокого уровня? |
Property losses included nearly 700,000 damaged or destroyed homes, 4,680,000 hectares (11,600,000 acres) of farmland inundated, and thousands of miles of damaged roads. |
Потери составили почти 700000 повреждённых или разрушенных домов, затоплено 4,8 млн га сельхозугодий и тысячи километров разрушенных дорог. |
Alpine pastures amount to a quarter of the farmland in Austria, where around 500,000 cattle were taken care of by 70,000 farmers at 12,000 sites. |
Основная статья: Transhumance in the Alps Альпийские пастбища составляют четверть сельхозугодий в Австрии, где примерно с 500.000 крупного рогатого скота работают 70000 фермеров на 12000 участках. |
Ways of reclaiming overused farmland, so that within twoyears they can again be productive. |
восстановление истощенных сельхозугодий, что позволит имчерез пару лет вновь стать продуктивными. |
Human-induced climate change stems from two principal sources of emissions of greenhouse gases (mainly carbon dioxide, methane, and nitrous oxide): fossil-fuel use for energy and agriculture (including deforestation to create new farmland and pastureland). |
Причиной изменения климата, вызванного деятельностью человека, являются два основных источника выделения парниковых газов (в основном, углекислого газа, метана и закиси азота): использование ископаемого топлива в энергетике и сельское хозяйство (включая вырубку лесов для создания новых сельхозугодий и пастбищ). |
In countries where the economic situation has improved forests are expanding on former farmland and populations of large carnivores and hoofed animals are increasing as extensive agriculture and grazing are abandoned in less favourable areas. |
В странах, где экономическая ситуация улучшилась, леса распространяются на территорию бывших сельхозугодий, а в тех районах, где из-за менее благоприятных условий прекращены интенсивные методы ведения сельского хозяйства и выпас скота, отмечается рост популяций крупных хищников и копытных. |
Since the beginning of the 1960s, the Sarykamysh lake has been filled with collector-drainage waters, feeding was carried out through the Daryalyk collector, while water from the farmland of the left bank of the Amu Darya was used. |
С начала 1960-х годов Сарыкамышское озеро наполняется коллекторно-дренажными водами, подпитка осуществлялась через коллектор Дарьялык, при этом использовались воды с сельхозугодий левого берега Амударьи. |
Throughout the Republic as a whole, farmland diminished by 23,800 ha in 2000 compared with 1999; arable land diminished by 48,500 ha. |
В 2000 г. по сравнению с 1999г. произошло уменьшение площади сельхозугодий в целом по республике на 23,8 тыс.га, а пашни - на 48,5 тыс.га. |
Thousands of hectares of farmland covered with slurry. |
Тысячи гектаров сельхозугодий были покрыты шламом |