| There's a substantial risk to our soldiers and the mission could fail. | Имеется значительный риск для наших солдат и миссия может провалиться. |
| Which is why you can't fail. | Вот почему ты не можешь провалиться. |
| Maybe I should just let her fail. | Может, мне просто стоит позволить ей провалиться. |
| And you know as well as I do this can't fail. | И ты знаешь также хорошо, как и я, что нельзя провалиться. |
| Then please fail at your school leaving examination. | Тогда будь добр провалиться на вступительных. |
| However, strictly top-down interventions aimed at reproducing specific models can easily fail. | В то же время строго директивные попытки скопировать конкретные модели могут легко провалиться. |
| The project should not fail for lack of resources. | Он не должен провалиться из-за нехватки средств. |
| I just feel that the surgery could very well fail. | Просто у меня есть ощущение, что операция вполне может провалиться. |
| Why won't you let me fail? | Почему ты не можешь просто позволить мне провалиться? |
| I can't fail, Dean, not on this one. | Я не могу провалиться, Дин, не в этот раз. |
| The only way you can fail this class is by not becoming who you truly are. | Провалиться на моих занятиях можно лишь не став тем, кто ты есть на самом деле. |
| When kids know that you refuse to let them fail, it puts a different pressure on them, and they don't give up as easy. | Когда дети знают, что ты не позволяешь им провалиться, тогда на них накладывается другой вид ответственности, и они так легко не сдадутся. |
| It is going to be hard, but we refuse to let you fail." | Будет сложно, но мы не позволим тебе провалиться». |
| If I just... let him fail, get fired, he would've been better off. | Если бы... я дала ему провалиться и его уволили, ему бы стало лучше. |
| The commemoration of the tenth anniversary of that tragedy is a sober reminder that we must not fail again in assisting the people of Rwanda in their efforts to heal the wounds inflicted upon them. | Десятая годовщина этой трагедии служит отрезвляющим напоминанием о том, что мы не должны вновь провалиться в нашей деятельности по оказанию руандийскому народу помощи в его усилиях по залечиванию нанесенных ему ран. |
| We are cognizant of the inherent difficulties, but too much time, energy and political capital have been invested in that process to let it fail now. | Нам известно о неизбежных трудностях, тем не менее, слишком много времени, энергии и политического капитала было вложено в этот процесс, чтобы позволить ему сейчас провалиться. |
| With every one of us a genius, how can we fail? | Раз каждый из нас гений, как мы можем провалиться? |
| They know you can fail by starting a business that goes bankrupt or by failing to start a business at all. | Они знают: можно провалиться, начиная бизнес, который обанкротится, или можно провалиться, вообще не начиная бизнес. |
| The point is, we have to let our children succeed on their own terms, and yes, on occasion, fail on their own terms. | Суть в том, что мы должны позволить нашим детям добиться успеха в свой срок, и да, иногда провалиться в свой срок. |
| All you did was raise the bar so high, the only thing I could do was fail. | Все, что ты сделал - задрал планку так высоко, что все, что я смог - провалиться. |
| You cannot fail this time. | Ты не можешь провалиться на этот раз. |
| This party cannot fail. | Вечеринка не может провалиться. |
| The plan must not fail. | План не должен провалиться. |
| I can't fail again. | Я не могу снова провалиться. |
| You can't fail. | Ты не можешь провалиться. |