Английский - русский
Перевод слова Fail
Вариант перевода Неудачи

Примеры в контексте "Fail - Неудачи"

Примеры: Fail - Неудачи
Our generation has seen both approaches tried, and often fail. Наше поколение видело попытки и неудачи использования обоих подходов.
To have somebody guilty in case they fail. Знать, кого винить в случае неудачи.
And I will do everything it takes to not fail. И я сделаю все, чтобы избежать неудачи.
I fail as much as I succeed. Неудачи и успех сопутствуют мне в равной мере.
When efforts fail, the results will be seen in public. В случае неудачи результаты будут видны всем.
In the event that mediation should fail, the mediator shall inform the parties of any sanctions incurred. В случае неудачи процедуры примирения посредник информирует стороны о возможных санкциях.
There was concern that, should it fail, Somalis would lose hope and turn to Islamic fundamentalism. С озабоченностью отмечалось, что в случае ее неудачи сомалийцы потеряют надежду и обратятся к исламскому фундаментализму.
If they fail, they tend to be liquidated. В случае неудачи они, как правило, ликвидируются.
It is what will come to pass if you should fail. Это то, что произойдет в случае вашей неудачи.
And a large part of me just wants to bag you because Mark's in love with you and I enjoy watching him fail. Огромная часть меня жутко хочет тебя заполучить, ведь Марк влюблен в тебя, а мне доставляет несказанное удовольствие смотреть на его неудачи.
This means that one operation would be carried out before another in such a way that the machine would produce an answer and not fail. Это означает, что операции должны проводиться последовательно таким образом, чтобы машина возвращала ответ в виде удачи или неудачи.
And if you cut me out of your inner circle, like you threatened earlier today, you will fail. Если ты ничего не скажешь мне, как грозился утром, то тебя ждут неудачи.
There is, however, extensive coverage when we fail or are perceived as having failed. Однако широко освещаются наши неудачи или те события, которые расцениваются как неудачи.
We have to believe in each other when we fail. Мы должны верить друг друг, несмотря на неудачи.
At the 2005 World Summit, States committed to assist one another to succeed in fulfilling their responsibility to protect, not just to react if they fail. На Всемирном саммите 2005 года государства обязались оказывать друг другу помощь в деле успешного осуществления их ответственности по защите, а не просто реагировать в случае неудачи.
I fail all the time, every day, and I've had some whopping failures, I promise, big, public, humiliating, embarrassing failures. Неудачи случаются со мной постоянно, каждый день, и у меня было несколько полных провалов, клянусь, больших, публичных и унизительных, досадных неудач.
If you think about it, we pay more attention to knowing who to blame in case we fail, than to creating the conditions to succeed. Если задуматься, мы больше обращаем внимание на то, чтобы заранее знать, кого винить в случае неудачи, чем на создание условий для достижения успеха.
When companies move away from their domestic markets to compete internationally, whether they succeed or fail often depends on how familiar they are with the regulations and standards in export markets. Успехи или неудачи компаний, стремящихся выйти за пределы своих внутренних рынков на международный уровень, нередко зависят от степени их осведомленности в области существующих на экспортных рынках правил и норм.
The issue of sanctions has occupied much time and energy here over the years, and Liberia, like other African nations and nations around the world, has watched sanctions succeed, and fail, as a means of encouraging change. Вопрос о санкциях на протяжении многих лет отнимает здесь много времени и энергии, и Либерия, как и другие африканские страны и страны мира, видела и успехи, и неудачи в применении санкций как средства воздействия.
Yet rich countries also fail. Но и богатые страны терпят в этом неудачи.
You're afraid you may fail. Вы боитесь возможной неудачи.
In the certainty that if our plan... should fail, the generous Hellenic Republic... will offer us asylum and comfort and cover our retreat. Хочу выразить надежду, что в случае нашей неудачи щедрая Греческая Республика протянет нам руку помощи и обеспечит нам безопасное отступление.
Possibility for candidates who fail an exam to carry over certain marks at their next attempt, for five consecutive retakes. предоставление экзаменующимся возможности в случае неудачи на сессии сохранить до следующей сессии оценки по отдельным дисциплинам, причем в течение пяти сессий подряд.
The final document set the peace and constitution-drafting processes as the party's priority, while also speaking of preparations for a "people's revolt" should this process fail. В итоговом документе партийными приоритетами были названы мирный процесс и процесс составления конституции, но там говорится и о подготовке к «народному восстанию» в случае неудачи этого процесса.
So go ahead, ask yourself, what would you attempt to do ifyou knew you could not fail? Так что, давайте спросим себя, что же мы сделаем, еслиперестанем бояться неудачи?