As compared to a monthly net factor payment flow to the territory of over $60 million in 1987, this source of income had been halved by 1994, and was reduced further until mid-1995. |
Если в 1987 году чистый приток факторных доходов на территорию ежемесячно составлял свыше 60 млн. долл., то к 1994 году он сократился наполовину, а к середине 1995 года уменьшился еще значительнее 26/. |
Since an increase in factor payments offset the decline in the trade deficit, the region's current account deficit remained more or less stable at $32.5 billion. |
Так как увеличение объема факторных платежей компенсировало снижение дефицита торговли, дефицит текущих статей платежного баланса региона более или менее устойчиво держался на уровне 32,5 млрд. долл. США. |
The main differences from the previous year were a drop of close to US$ 1 billion in Argentina's factor payments (the result of a Brady-style agreement) and a rise of US$ 1.1 billion in Brazil. |
Основным отличием от предыдущего года было падение объема факторных платежей Аргентины почти на 1 млрд. долл. США (в результате заключения соглашения по типу плана Брейди) и увеличение этого показателя на 1,1 млрд. долл. США в Бразилии. |
Factor income payments outpaced capital inflows, and the region therefore registered a negative transfer of resources for the second year running. |
Темпы роста объема платежей по линии факторных доходов опережали темпы роста объема притока капитала, в связи с чем второй год подряд наблюдается отток ресурсов из региона. |
The region's deficit on the factor income account also deepened somewhat. |
Вышеупомянутые обстоятельства усугублялись ростом дефицита факторных доходов региона. |
The merchandise trade account ran a small deficit and net factor service payments rose. |
Наблюдался небольшой дефицит платежного баланса, а размер чистых факторных платежей за услуги увеличился. |
Given that their resources endowment and the factor input needs of insurance do not give them a prima facie competitive advantage, it concludes that, as regards cross-border trade, they can expect little or no benefit from a market opening by developed countries. |
Поскольку имеющиеся в их распоряжении ресурсы и необходимость факторных затрат на страховые операции не обеспечивают им достаточно очевидных преимуществ в конкурентной борьбе, в докладе делается вывод о том, что в сфере трансграничной торговли они едва ли получат значительную или вообще какую-либо выгоду от открытия рынков развитых стран. |
The largest change took place in Brazil, where the surplus fell by 80 per cent, from US$ 6.3 billion to US$ 1.2 billion, as a result of import growth and an increase in factor |
Наибольшее изменение произошло в Бразилии, где активное сальдо сократилось на 80 процентов - с 6,3 млрд. долл. США до 1,2 млрд. долл. США в результате роста импорта и увеличения факторных платежей. |
The Index of Compactness was calculated as a weighted average of the factor values, where the factors are weighted by the percentage of variance explained by each factor (after the rotation). |
Индекс компактности был рассчитан в качестве средневзвешенного значения факторных величин, при этом факторы взвешивались по процентной доле дисперсии, объясняемой каждым фактором (после поворота). |
In aggregate terms nominal factor cost/income increased from P22,936 million in 1999/00 to P26,568 million (Table 0.3.1) in 2000/01. |
В совокупном выражении номинальная стоимость факторных издержек/дохода увеличилась с 22936 млн. пул в 1999/2000 году до 26568 пул млн. (таблица 0.3.1) в 2000/01 году. |