Some $5 million were approved on 14 July, of which $4 million have been allocated to support reinsertion projects, while $1 million will sustain the facilitation efforts undertaken by the Office of the Special Representative of the Facilitator in Abidjan. |
14 июля было выделено около 5 млн. долл. США, в том числе 4 млн. долл. США - в поддержку осуществления проектов реинтеграции и 1 млн. долл. США - для дальнейшего осуществления посреднических усилий канцелярией специального представителя Посредника в Абиджане. |
(b) Brokering: The facilitation by an intermediary who brings together relevant parties and arranges or facilitates a potential transaction of conventional arms in return for some form of benefit, whether financial or otherwise; |
Ь) брокерская деятельность: услуги посредника, который сводит соответствующие стороны и организует или облегчает совершение потенциальной сделки с обычными вооружениями, получая взамен финансовое вознаграждение или иную выгоду; |
The Ad Hoc Project Facilitation Mechanism comprises two elements: the Facilitator and the Ad Hoc Project Clearing House. |
Специальный механизм оказания содействия реализации проектов состоит из двух элементов: Посредника и Специального координационного центра по проектам. |
A Group of Special Envoys for Burundi was also established to support the work of the Facilitation and the Political Directorate. |
Была также создана группа специальных посланников по Бурунди для оказания содействия миссии Посредника и Политическому директорату в их работе. |
On 22 and 23 February, the South African Facilitation convened in Cape Town a meeting of regional and international bilateral and multilateral stakeholders to discuss the Burundi peace process. |
22 и 23 февраля южноафриканская миссия Посредника провела в Кейптауне встречу региональных и международных двусторонних и многосторонних заинтересованных сторон для обсуждения мирного процесса в Бурунди. |
The participants also called upon the countries of the Regional Peace Initiative on Burundi and the South African Facilitation to sustain their political support for the consolidation of peace. |
Участники призвали также страны, входящие в число участников Региональной мирной инициативы по Бурунди, и Южную Африку в ее качестве посредника продолжать оказывать политическую поддержку, необходимую для упрочения мира. |
The Political Directorate comprises my Executive Representative for Burundi; representatives of the Facilitation and the Regional Peace Initiative; the representatives of the African Union and the European Union, and the Ambassadors of South Africa and the United Republic of Tanzania to Burundi. |
В состав Политического директората входят мой Исполнительный представитель по Бурунди, представители миссии Посредника и Региональной мирной инициативы, представители Африканского союза и Европейского союза, а также послы Южной Африки и Объединенной Республики Танзания в Бурунди. |
The work of the Ad Hoc Project Facilitation Mechanism will be facilitated by a member of the secretariat ("Facilitator"), based at the World Health Organization's Regional Office for Europe, whose tasks will include the following: |
Работа Специального механизма оказания содействия реализации проектов будет осуществляться при посредничестве сотрудника секретариата ("Посредника"), базирующегося в Европейском региональном бюро Всемирной организации здравоохранения, в задачи которого будет входить: |
Pursuant to paragraph 22 of Security Council resolution 1865, support for the facilitation of the inter-Ivorian direct dialogue and the Special Representative of the Facilitator continued. |
В соответствии с пунктом 22 резолюции 1865 Совета Безопасности продолжала оказываться помощь Специальному представителю Посредника в выполнении посреднических функций в ходе прямого меживуарийского диалога. |
As we speak here today, negotiations between the Government of the Sudan and the Liberation and Justice Movement are making steady progress in Doha under the facilitation of the AU-United Nations Mediator and the Government of Qatar. |
Буквально сейчас, когда проходит это заседание, стороны уверенно продвигаются вперед на переговорах между правительством Судана и Движением за освобождение и справедливость, проходящих в Дохе при содействии посредника Африканского союза и Организации Объединенных Наций и правительства Катара. |
On the Burundi peace process, and at the request of the facilitator, the Department of Peacekeeping Operations, in coordination with the Department of Political Affairs, has been providing expert advice to the facilitation team, particularly on the military aspects of its implementation. |
В том что касается мирного процесса в Бурунди, то по просьбе посредника Департамент операций по поддержанию мира в координации с Департаментом по политическим вопросам оказывает посреднической группе экспертную помощь, в частности по военным аспектам осуществления касающегося Бурунди мирного соглашения. |
As for the host country, the United Republic of Tanzania, and the Nyerere Foundation, which have been used in the facilitation process, they were used more for the personal convenience of the Facilitator than for essential reasons of productivity; |
Что касается принимающей страны, которой является Объединенная Республика Танзания, и Фонда Ньерере, используемого в посреднических усилиях, то их выбор скорее продиктован личным предпочтением посредника, а не существенными доводами эффективности; |
Pursuant to paragraph 22 of Security Council resolution 1865 (2009), support to the facilitation of the inter-Ivorian direct dialogue and the Special Representative of the Facilitator continued. |
Согласно пункту 22 резолюции 1865 (2009) Совета Безопасности продолжается поддержка в целях содействия прямому меживуарийскому диалогу и специальному представителю Посредника. |