| Myanmar's transition is in some ways quieter, without the fanfare of Twitter and Facebook, but it is no less real - and no less deserving of support. | Преобразования в Мьянме в некотором смысле являются более тихими, без фанфар Твиттера и Фейсбука, но они не менее реальны - и не менее достойны поддержки. |
| And since you lost the bet, you will have plenty more time to surf blogs and Facebook pages while you're waiting in line to get me tacos. | И поскольку ты проиграл, у тебя будет больше времени на просмотр блогов и фейсбука, пока ты стоишь в очереди за моим тако. |
| But how do you get the word out - tomorrow we're going to start the boycott - when you don't have Facebook, texting, Twitter, none of that? | Но как разнести весть: завтра мы начинаем бойкот - когда нет Фейсбука, чатов, Твиттера - ничего такого? |
| No amazon, no facebook - | Ни Амазона, ни Фейсбука... |
| You're not on Facebook, Lucas. | У тебя нет Фейсбука. |
| She doesn't have a Facebook. | У нее нет Фейсбука. |
| It's a bunch of emails, Facebook messages. | Это куча сообщений с фейсбука. |
| It's not just the Facebook thing. | Это не только из-за Фейсбука. |
| Didn't Facebook or Twitter. | Не было Фейсбука или Твиттера. |
| What about her Facebook boyfriend? | Как насчет ее парня с Фейсбука? |
| See, I made one of those movies-of-your-life things people do on Facebook and posted it. | Смотри, я сделала небольшой фильм про себя, как это делает народ с Фейсбука и выложила его в сеть. |
| Here to comment on the film is Facebook founder, Mark zuckerberg. | Самым кассовым фильмом в США стала "Социальная сеть", рассказывающая о Марке Цукерберге, основателе Фейсбука. |
| The postcard analogy is entirely apposite for the dissemination of information through the public dimensions of Twitter and Facebook, for example, or postings on public websites. | Аналогия с почтовыми открытками абсолютно противоположна распространению информации через публичные сети Твиттера и Фейсбука, например, или постингу на общественных интернет-сайтах. |
| For some researchers, the beauty of Facebook is that it lets you study people you couldn't approach with a clipboard on the street. | Для некоторых исследователей прелесть Фейсбука в том, что он дает возможность изучать людей, к которым невозможно подойти на улице с блокнотом. |
| But, as Facebook's data-export facility demonstrates, a new model that turns data into an asset and consumers into producers is not a distant prospect. | Однако, как показывает опыт использования функции экспорта данных «Фейсбука», новая схема, преобразующая информацию в доход, а пользователей в производителей, не такая уж далекая перспектива. |
| By reaching out through Facebook, Bartlett and his colleagues were able to survey over 10,000 followers of 14 far-right parties in 11 European countries - all without ever leaving the office. | С помощью Фейсбука Бартлетт и его коллеги смогли опросить более 10.000 участников 14 крайне правых партий в 11 европейских странах - даже не выходя из офиса. |
| But what about when Facebook users become part of a survey they don't even know about? | Но как быть, когда пользователи Фейсбука становятся участниками исследования, о котором они даже не знают? |
| But Facebook's users know the site is watching them, whether they like it or not - the trade off for being able to play Scrabble with a friend thousands of miles away is allowing the site to mine your personal information. | Но пользователи Фейсбука знают, что сайт наблюдает за ними, нравится им это или нет - в обмен на возможность играть в Скраббл с другом, находящимся в тысячах миль от вас, сайт может обрабатывать ваши персональные данные. |
| I deactivated my Bunchers account and I changed my Facebook status - to "In a Relationship." | Уже удалила профиль на "Сходках" и сменила статус Фейсбука на "состою в отношениях". |
| {\pos(192,240)}Looking around Facebook today, we see that since adding loser Kip, {\pos(192,240)}Kyle Broflovski's stock is plummeting. | Изучив последние данные фейсбука, мы можем заметить, что, с тех самых пор, как Кайл Брофловски добавил в друзья лузера Кипа Дрорби, он начал свое движение ко дну |
| (b) Enhanced its use of digital communication tools (including podcasts and videos), and increased its use of social media (including Facebook and Twitter); | Ь) расширил использование цифровых средств коммуникации (в том числе подкастов и видеоматериалов), а также социальных медиа (в том числе Фейсбука и Твиттера); |
| Email passwords? Facebook? | Пароли от почтовых ящиков, Фейсбука, Твиттера? |
| You've got 3,000 employees at Facebook governing 900 million inhabitants. | З 000 сотрудников Фейсбука управляют 900 миллионами его жителей. |
| That's the beauty of getting to see her Facebook profile. | В том то и прелесть Фейсбука. |
| He got rid of his phone, and no more Facebook. | Он отключил мобильный, удалился из Фейсбука. |