The immediate destructive effect of a radiological or "dirty" bomb is only as great as its conventional explosive, and even the radiation effects of such a bomb are likely to be limited. |
Непосредственная разрушительная сила радиологической, или «грязной», бомбы обусловлена только мощностью ее заряда из обычного взрывчатого вещества, и даже радиационное заражение от такой бомбы, скорее всего, будет ограниченным. |
The navies of at least four nuclear-weapon States use highly enriched fissile material as fuel for nuclear-powered naval vessels, and not just as an explosive for their nuclear arsenals. |
Высокообогащенный расщепляющийся материал используют не только в качестве взрывчатого вещества для своих ядерных арсеналов, но и в качестве топлива для военно-морских судов с атомными двигательными установками военно-морские флоты не менее чем четырех государств, обладающих ядерным оружием. |
To that end, high explosive tests referred to as "hydrodynamic experiments" are conducted in which fissile and nuclear components may be replaced with surrogate materials. |
С этой целью проводятся испытания бризантного взрывчатого вещества, именуемые «гидродинамическими экспериментами», в которых делящееся вещество и ядерные компоненты могут быть заменены суррогатными материалами. |
Rather, it was the collection of fragments of the bomb and other elements, which could reveal the type of explosive used, its power, and its way of denotation, which were the key elements for the investigation. |
Ключевое значение для следствия имел сбор фрагментов бомбы и других элементов, которые позволяли установить тип использованного взрывчатого вещества, его мощность и способ детонации. |
a For Type B, under the UN Recommendations on the Transport of Dangerous Goods, Model Regulations, special provision 181 may apply (Exemption of explosive label with competent authority approval. |
а Для типа В в соответствии с Типовыми правилами Рекомендаций ООН по перевозке опасных грузов может применяться специальное положение 181 (Ненанесение маркировки взрывчатого вещества с разрешения компетентного органа. |
This temperature can easily be reached, not only when utilizing the projectile because of the explosive charge it contains, but also through the friction the projectile undergoes with the depleted uranium when piercing armour. |
Эта температура достигается легко - не только при разрыве снаряда с учетом взрывчатого вещества, которое он содержит, но и за счет трения при проникновении снаряда сквозь броню. |
Jones has not explained how the amount of explosive needed to bring down the buildings could have been positioned in the two buildings without drawing attention, but mentioned efforts to research the buildings' maintenance activity in the weeks prior to the event. |
Джонс не объяснил, как необходимое количество взрывчатого вещества для подрыва могло быть установлено в двух зданиях без привлечения внимания, но отметил, что была активность в области технического обслуживания зданий в течение нескольких недель до события. |
As indicated, the speed of the dart depends on the geometry of the cone and also on the type of explosive and on the used materials. |
Как показанный, скорость стрелы зависит от геометрии конуса и также от типа взрывчатого вещества и от использованных материалов. |
Police are currently investigating the source of the explosive, which they say could not have come from police, as they no longer use grenades since the November 2017 coup. |
В настоящее время полиция расследует источник взрывчатого вещества, который, как они говорят, не мог прийти из полиции, поскольку они не используют гранаты после ноябрьского переворота в 2017 году. |
AT mines often contain more than 6 kilogrammes of explosive and are capable of destroying tanks and other armoured vehicles, as well as relief trucks, tractors, passenger vehicles and construction equipment. |
Противотанковые мины часто содержат более 6 килограммов взрывчатого вещества и способны выводить из строя танки и другие бронированные машины, а также грузовики с предметами помощи, тягачи, пассажирские автомобили и строительные машины. |
A mass explosion is considered to occur if a substantial proportion explodes so that the practical hazard should be assessed by assuming simultaneous explosion of the whole of the explosive content of the packages or unpackaged articles. |
Считается, что массовый взрыв произошел, если взорвалась значительная доля продукта, так что практическая опасность оценивается исходя из одновременного взрыва всего взрывчатого вещества, содержащегося в упаковках, или всех неупакованных изделий. |
As concerns the type of explosive used in the attack, the Commission brought together the results obtained from samples taken at the crime scene and chemical analyses. |
Что касается вида взрывчатого вещества, используемого при нападении, то Комиссия обобщила результаты, полученные от анализа образцов, взятых на месте преступления и проведения химического анализа. |
4.1.5.18 Packing instruction 101 may be used for any explosive provided the package has been approved by a competent authority regardless of whether the packaging complies with the packing instruction assignment in the Dangerous Goods List. |
4.1.5.18 Независимо от инструкции по упаковке, указанной в Перечне опасных грузов, для любого взрывчатого вещества или изделия может использоваться инструкция по упаковке 101, если тара официально утверждена компетентным органом. |
The pictogram for Divisions 1.1, 1.2 and 1.3 is also assigned to substances which have an explosive subsidiary risk, but without the indication of the division number and the compatibility group (see also "Self-reactive substances" and "Organic peroxides"). |
(З) Пиктограмма для подклассов 1.1, 1.2 и 1.3 также назначается веществам, характеризующимся дополнительной опасностью взрывчатого вещества, но без указания номера подкласса и группы совместимости (см. также "Самореактивные вещества" и "Органические пероксиды"). |
Grouping B if the net explosive mass on board the transport unit is greater than 1000 kg; Grouping C otherwise |
категория В, если масса нетто взрывчатого вещества в транспортной единице превышает 1000 кг; в противном случае - категория С |
A broker may apply for the authorisation of a new explosive or apply for an import certificate for a shipment of an approved explosive on behalf of the person the explosives are intended for (for example, import certificate applications are regularly submitted by customs brokers). |
Брокер может подать заявление о получении разрешения в отношении какого-либо нового взрывчатого вещества или заявление о получении импортного сертификата в отношении партии одобренного взрывчатого вещества от имени лица, для которого предназначается данное взрывчатое вещество (например, заявления о получении импортного сертификата регулярно подаются таможенными брокерами). |
This results in an unwanted greater confinement of the explosive substance. |
Это ведет к нежелательному увеличению степени замкнутости взрывчатого вещества. |
We have also continued to investigate the relocation and consumption of the high explosive HMX. |
Мы также продолжали расследовать вопрос о перевозке и потреблении взрывчатого вещества октогена. |
Little quantities of explosive are able to perforate cuirasses a lot of spesse. |
Маленькие количества взрывчатого вещества - это в состоянии прокалывать броню много spesse. |
The explosive device contained between one and two kilograms of explosives, and was packed with shrapnel. |
Взрывное устройство содержало в себе от одного до двух килограммов взрывчатого вещества и было начинено шрапнелью. |
The inventive method reduces the probability the through passage of an explosive material and of a false alarm. |
Способ обеспечивает снижение вероятностей пропуска взрывчатого вещества и ложной тревоги. |
Submunitions contain a specific amount of explosive material whose energy is harnessed in order to strike the target. |
Суббоеприпасы содержат в себе определенное количество взрывчатого вещества, за счет энергии которого реализуется поражающее действие по цели. |
This process is mainly concerned with techniques required to expose the explosive fillings of ammunition prior to the destruction phase. |
Этот процесс связан главным образом с методами, требующимися для извлечения зарядов взрывчатого вещества до этапа уничтожения. |
We found no traces of explosive residue. |
Мы не нашли никаких следов взрывчатого вещества. |
Trace amounts of an explosive material were found on Mr. Kalabi's computer. |
Следы взрывчатого вещества были обнаружены на компьютере мистера Калаби |