The General Assembly endorses the definition of exigency needs as contained in the annex to the report of the Secretary-General with the insertion of the words "or management" between the words "poor planning" and "or from concerns". |
Генеральная Ассамблея одобряет определение неотложных потребностей, содержащееся в приложении к докладу Генерального секретаря с включением слов «или управлении» между словами «просчетами в планировании» и «или соображениями». |
The Committee also notes the information provided in paragraphs 24 and 25 of the report with regard to the treatment of exigency needs and further tightening of the administration of letters of assist in compliance with the recommendations of the Board of Auditors. |
Комитет отмечает также информацию, приводимую в пунктах 24 и 25 доклада, в отношении учета неотложных потребностей и дальнейшего ужесточения порядка применения писем-заказов в соответствии с рекомендациями Комиссии ревизоров. |
Emphasizes the need for a sharper definition of exigency needs, and urges the Secretary-General to submit his proposal to the General Assembly, through the Advisory Committee, no later than 31 March 1998, as stated in his report |
Подчеркивает необходимость более точного определения неотложных потребностей и настоятельно призывает Генерального секретаря представить свое предложение Генеральной Ассамблее через Консультативный комитет не позднее 31 марта 1998 года, как это было заявлено в его докладе. |
Requests the Secretary-General to entrust the Office of Internal Oversight Services to include in its annual reports all cases of application of exigency it considered, as well as the high-risk cases referred to the Headquarters Committee on contracts on which it decided to provide comments; |
просит Генерального секретаря поручить Управлению служб внутреннего надзора включать в его годовые доклады информацию обо всех рассматриваемых им случаях применения изъятия в отношении неотложных потребностей, а также о сопряженных с высоким риском случаях, передаваемых на рассмотрение Комитету Центральных учреждений по контрактам; |
A new definition of exigency needs had been drawn up in close consultation with the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, in accordance with General Assembly resolution 54/14. |
В соответствии с резолюцией 54/114 Генеральной Ассамблеи в тесном сотрудничестве с Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам было подготовлено новое определение неотложных потребностей. |
Administrative heads of missions are allowed to make ex post facto procurement awards and ex post facto presentations to the Procurement Service only in rare cases of exigency. |
Административным руководителям миссий разрешается заключать контракты на закупки и представлять их Службе закупок с опозданием лишь в редких случаях для удовлетворения неотложных потребностей. |
The definition of exigency as outlined in the report of the Secretary-General, appears too broad to be of any real value in exercising the required control over the use of exigency. |
Приводимое в докладе Генерального секретаря определение неотложных потребностей представляется слишком широким для того, чтобы им можно было реально пользоваться для осуществления необходимого контроля за правомерностью использования ссылки на неотложный характер потребностей. |
Exigency was being used appropriately in the procurement process. |
Случаев злоупотреблений положениями, касающимися неотложных потребностей, в процессе закупочной деятельности отмечено не было. |