Use of ex post facto without meeting the exigency criteria |
Утверждение закупок, не отвечающих критериям неотложности, задним числом |
From a sample of ex post facto cases submitted to the Headquarters Committee on Contracts in 2011/12, the Board found that eight did not meet the exigency criteria. |
Проанализировав выборку представленных Комитету Центральных учреждений по контрактам в 2011/12 году закупок, утвержденных задним числом, Комиссия обнаружила, что восемь из них не отвечали критериям неотложности. |
In most cases, the nature of the exigency was not apparent from the available documentation. |
В большинстве случаев на основе имеющейся документации нельзя было определить степень неотложности. |
It should be noted that the nature of the exigency when invoked is documented in order to provide the necessary evidence to support the decision and to serve as a trail for verification and review. |
Следует отметить, что в тех случаях, когда делаются ссылки на неотложность потребностей, степень их неотложности документально подтверждается для надлежащего обоснования решения и обеспечения возможности контроля и проверки. |
(a) Exigency should be defined through a listing of situations that may be considered as such; |
а) определять степень неотложности ситуаций на основе подлежащего подготовке перечня ситуаций, которые могут считаться неотложными; |