| In his view, the term "exigency" applied to all newly established peacekeeping operations. | По его мнению, выражение «неотложные потребности» применимо ко всем новым операциям по поддержанию мира. |
| The criteria for defining exigency would thus have been met, namely, the exceptional compelling and emergent need. | При этом были соблюдены все критерии, определяющие неотложные потребности, а именно: исключительный, неотложный и срочный характер ситуации. |
| A definition of immediate operational requirement (also referred to as exigency) and procedures for urgent procurement, especially in connection with the application of financial rule 110.19; | определение непосредственных оперативных потребностей (называемых также "неотложные потребности") и процедур осуществления срочных закупок, особенно в связи с применением финансового правила 110.19; |
| Accordingly, the relevant departments and offices have been directed to review urgently the financial rules and regulations as well as established procedures in order to propose the necessary amendments, with a view to responding to exigency requirements of peacekeeping and other emergency operations. | Поэтому соответствующим департаментам и управлениям было поручено в срочном порядке проанализировать финансовые правила и положения, а также установленные процедуры, с тем чтобы предложить необходимые изменения для обеспечения возможности удовлетворять неотложные потребности операций по поддержанию мира и других чрезвычайных операций. |
| Exigency needs should not be used to bypass normal procurement approval procedures. | Неотложные потребности не следует использовать в качестве основания для отхода от нормальных процедур утверждения закупок. |