The Board acknowledges that peace-keeping operations are subject to severe time constraints and that the use of the exigency provision cannot be completely avoided. | Комиссия подтверждает, что в рамках операций по поддержанию мира существуют жесткие временные ограничения и что использование положения о неотложном характере нельзя полностью избежать. |
(a) To reduce excessive flexibility in the use of the exigency provision in procurement and the awarding of contracts and to provide adequate guidance in decision-making, the following measures should be considered: | а) В целях снижения чрезмерной гибкости в использовании положения о неотложном характере в рамках закупочной деятельности и при размещении контрактов и в целях обеспечения надлежащих ориентиров для принятия решений необходимо рассмотреть вопрос о следующих мерах: |