In the Committee's view, exigency does not rule out approval by the Committee on Contracts; what it does circumvent is the need to go through the competitive bidding process, which should be the normal practice. |
По мнению Комитета, неотложный характер потребностей не исключает процедуры утверждения контракта Комитетом по контрактам, он лишь позволяет не проводить конкурсные торги, которые являются обязательной процедурой при обычных обстоятельствах. |
The definition of exigency as outlined in the report of the Secretary-General, appears too broad to be of any real value in exercising the required control over the use of exigency. |
Приводимое в докладе Генерального секретаря определение неотложных потребностей представляется слишком широким для того, чтобы им можно было реально пользоваться для осуществления необходимого контроля за правомерностью использования ссылки на неотложный характер потребностей. |