Английский - русский
Перевод слова Exhibition
Вариант перевода Экспозиция

Примеры в контексте "Exhibition - Экспозиция"

Примеры: Exhibition - Экспозиция
A smaller exhibition of the South Bank story was put on in the Festival ship Campania, which toured the coast of Britain throughout the summer of 1951, and on land there was a travelling exhibition of industrial design. Часть выставки Саут-Банка была отправлена на корабле Campania, летом 1951 года обошедшим Британию; также существовала сухопутная передвижная экспозиция, посвящённая промышленности.
Commenting on the exhibition held in Ufa for the 12th year, Gennadiy Shmal, President of Russia Union of oil and gas field workers, noted that the exhibition is an outstanding event in the field. Президент Союза нефтегазопромышленников России Геннадий Шмаль, говоря о выставке, проходящей в Уфе уже 12-й раз, отметил, что уфимская экспозиция - заметное событие для нефтегазового сообщества.
It will be the biggest exhibition from all previous ones. The exhibition will be held in 2 pavilions and will occupy the area of about four thousand square meters. Нынешняя экспозиция, в которой примут участие представители около 170 экономических агентов, будет самой представительной из всех предыдущих и разместится в двух павильонах на площади свыше четырех тысяч квадратных метров.
An exhibition about Bryan opened on 13 September 2013 at Rottingdean Museum. 13 сентября 2013 года в музее деревни Роттингдин открылась экспозиция, посвящённая Доре Брайан.
During its first year it held an exhibition of the drawings of the artist Käthe Kollwitz and on the 14th of the following December there will be inaugurated the first magna exhibition in Spain of the sculptor Ernst Barlach. В первом году музей принял пробу рисунков Кэте Кольвиц и 14 декабря 2015 откроется первая экспозиция немецкого скульптора Эрнста Барлаха в Испании.
The exhibition, which receives regular additions and updates, is divided into two sections - a painting gallery and a shop of antiques. Экспозиция, которая постоянно дополняется и обновляется, составлена из двух частей - картинная галерея и антиквариат.
The exhibition at Charlottenborg also included renderings of the planned museum building, which had been designed by the architect Hermann Baage Storck. Экспозиция в Шарлоттенборге также включала эскизы будущего здания музея, созданные архитектором Херманном Богё Сторком.
The exhibition is meant to be a performance platform that unites artists, curators, experts, activists and ordinary people. Экспозиция призвана функционировать как перформативная платформа, которая объединит художников, кураторов, теоретиков, активистов и публику.
The second edition was attended by 70 companies from 14 countries, and due to space expansion, the exhibition was moved to Pavilion 6. Во 2-й выставке приняли участие уже 70 компаний из 14стран мира и ввиду увеличения площади экспозиция была перенесена в павильон 6.
Following a short video presentation, visitors will proceed to a unique exhibition of the brewing process situated in the charismatic original brewhouse. После короткого вступительного фильма приятным сюрпризом для посетителей будет несомненно экспозиция процесса варки, установленная в харизматической обстановке исторического варочного цеха.
In connection with the International Year of Ecotourism 2002, ITB included a special "Sustainable Travel Exchange - Travel with Sense" exhibition, in which WTO participated. В связи с проведением Международного года экотуризма в 2002 году в программу мероприятий по организации ярмарки была включена отдельная экспозиция «Ярмарка, посвященная устойчивому, а значит разумному туризму», в подготовке которой приняла участие Всемирная туристская организация.
In the context of the seminar, the Russian Federation organized a thematic exhibition, which received high praise from the Director of the Transport Division of the United Nations Economic Commission for Europe (UNECE). В рамках семинара Российской Федерацией организована тематическая экспозиция, высоко оцененная руководителем отдела транспорта Комитета по внутреннему транспорту Европейской экономической комиссии ООН.
A new exhibition at the chateau in Třeboň entitled 'The Rožmberk Renaissance Interiors' has made accessible an Alchemist's workshop from the time of Rudolf II, Petr Vok's private library and the Rožmberk armoury. Новая экспозиция в замке в городе Тршебонь под названием «Ренессансные интерьеры Рожмберков» представляет прежде всего алхимическую лабораторию времен императора Рудольфа II, библиотеку владельца замка Петра Вока и рожмберкский арсенал.
In the gallery basement there is a permanent exhibition of so called Lidice art collection that was collected under authority of Sir Barnett Stross' appeal. This collection contains gifts from artists from the whole world. На первом этаже размещается постоянная экспозиция так называемой Лидицкой коллекции изобразительного искусства, которая была собрана на основе призыва Сэра Варнета Строса из произведений подаренных художниками из всего мира.
By the 500th Anniversary of the cathedral in 1989, on display here was an exhibition aimed to show the unique collection of icons of the ancient royal home church. К 500-летнему юбилею собора в 1989 году здесь была развернута экспозиция, призванная показать, каким уникальным собранием икон обладал в древности домовый царский храм.
Within the limits of exhibition «Facade-autumn 2008» there will be opened a new specialized exposition «Building technics». В рамках выставки «Фасад-осень 2008» открывается новая специализированная экспозиция - «Строительная техника».
The Executed by Famine: Unknown Genocide of the Ukrainians exhibition is based upon documentary archive sources corroborated by eyewitness accounts of the famine survivors. Экспозиция выставки «Казненные голодом: неизвестный геноцид украинцев» базируется на документальных архивных источниках, содержание которых подтверждается воспоминаниями свидетелей, переживших Голодомор.
The exhibition consists of different vodka glasses, modern and old bottles, unique hand-made carafes, hootch stills, souvenir badges, etc. Экспозиция музея состоит из разнообразных рюмок, новых и старинных водочных бутылок, уникальных графинов, отлитых вручную, самогонных аппаратов, сувенирных значков и др.
The exposition is envisaged as a "total installation" (when the artist himself is both a supervisor and an author of the exhibition), demonstrating various aspects of Jean-Marc's creative achievements. Экспозиция стала своего рода «тотальной инсталляцией» (художник является куратором и автором экспозиции) и демонстрирует самые разные аспекты творчества Жан-Марка.
Within this framework, on 22 September 2011, the travelling exhibition "Women and Rural Society: Between Inertia and Break-Up" was extended and updated, with the inclusion of information and photographic material. В рамках деятельности в этом направлении 22 сентября была продлена работа выставки «Женщины и сельское общество: между застоем и переломом», экспозиция которой была дополнена новой информацией и фотоматериалами.
At the invitation of the Metropolitan Museum in the U.S., the "Splendors of Imperial China" exhibition toured four major U.S. cities in 1996. В 1996 г. по приглашению Вашингтонского Национального музея изобразительного искусства экспозиция «Сокровища Китая» проехала с выставочным турне по четырем городам США.
The exposition is organized in a classic way of exhibition, as it was everywhere at the exhibitions in other countries, where our company took part. Экспозиция организована классически и выдержана в необходимых выставочных канонах. Как, впрочем, и на других выставках в других странах, в которых компания принимает участие.
The exhibition, placed in the Front Hall of the Armoury Chamber, was organized on the occasion of the 65th Anniversary of the Victory in the Great Patriotic War. Выставка в Парадном вестибюле Оружейной палаты посвящена 65-летитию победы в Великой Отечественной войне. Экспозиция представляет ордена и медали из собрания Музеев Московского Кремля, учрежденные в период войны и ставшие символами великой победы нашей страны.
In May 2000, the owners bought from an acclaimed beekeeper Bogdan Szymusik a collection of beehives that became the foundation of the current museum's exhibition. Музейная экспозиция была обогащена коллекцией ульев, купленной у известного краковского пчеловода Богдана Шымусика в мае 2000 года.
Personal exhibition of microsculptures and "face" of the advertising company Sharjah International Book Fair, Expo centre Sharjah, UAE, November 2016 7. Персональная экспозиция микроскульптур на Международной книжной ярмарке в экспо-центре г. Шарджа, ОАЭ, ноябрь 2016.