Английский - русский
Перевод слова Execute
Вариант перевода Исполнять

Примеры в контексте "Execute - Исполнять"

Примеры: Execute - Исполнять
Women could appear in court and represent themselves, represent others, become members of the jury, have general access to legal recourse, execute a will and be witnesses without interference from their husbands. Женщины могут появляться в суде и представлять самих себя, представлять других, входить в состав суда присяжных, иметь общий доступ к средствам правовой помощи, исполнять завещания и быть свидетелями без вмешательства со стороны своих мужей.
The Organization needed to receive full and timely payments in order to plan and execute the budgets approved by the General Assembly, yet it found itself in a vicious cycle year after year. Организация должна в полном объеме и своевременно получать взносы, с тем чтобы она могла составлять и исполнять бюджеты, утвержденные Генеральной Ассамблеей, но год за годом она не может вырваться из порочного круга.
"... that I will faithfully execute the office..." Что я честно буду исполнять обязанности...
Some agreements expressly authorize the parties to take such actions and execute such documents as may be necessary and appropriate for it to be rendered effective and implemented or include a statement to the effect that the parties have agreed to take the appropriate actions to render it effective. В некоторых соглашениях предусмотрено прямое разрешение сторонам принимать такие меры и исполнять такие документы, которые могут быть необходимыми и надлежащими для придания соглашению силы и его осуществления, или содержится соответствующее заявление о том, что стороны согласились принять надлежащие меры для придания ему силы.
Another issue involved the rights and obligations of the holder and the issuer of EDI transport documents (e.g., right of the holder to give instructions in transit and obligation of the issuer to receive and execute those instructions). Другой вопрос касается прав и обязанностей держателя или эмитента транспортных документов в форме ЭДИ (например, права держателя давать инструкции в ходе перевозки и обязательство эмитента получать и исполнять такие инструкции).
If the order was illegal, the official must not execute the order but must submit a written note to the superior of the person who had signed the order, or ultimately to the Government. Если распоряжение является противозаконным, то должностное лицо обязано не исполнять его, а направить письменное представление начальнику лица, подписавшему распоряжение, или в конечном счете правительству.
Provide credit and execute trades. Предоставлять кредиты и исполнять сделки.
The case management tool allows the prosecution and investigation team to plan, execute and evaluate investigations systematically and coherently. Это методическое пособие по ведению судебных дел позволяет прокурорско-следовательской группе планировать, исполнять и оценивать проведение расследований на систематической и согласованной основе.
As a result, we send this plea to cruisers and carrier groups that have chosen to stand down rather than execute the illegal orders of Clark. Поэтому мы посылаем эту просьбу крейсерам и авианосным группам которые решили не исполнять преступные приказы президента Кларка.
After that FReboot will execute your script before initiating shutdown process. После этого FReboot будет исполнять указаный bat-файл или приложение перед перезагрузкой.
"We will obey and execute the order that currently defines the differences we are bringing before this international court" said Humala, together with his Chilean counterpart. "Мы будем соблюдать и исполнять решение, которое разъяснит разногласия, которые мы в настоящее время представляем в этот международный суд", - сказал Умала, рядом со своим чилийским коллегой.
The Subcommittee recommends that the national preventive mechanism execute its annual budget in a timely and responsible manner on the basis of a pre-established workplan and that it ensure that allocations are disbursed in the year for which they were granted. В связи с этим ППП рекомендует НПМ своевременно и ответственно исполнять годовой бюджет в течение года, под который выделялись бюджетные статьи, и на основании ранее согласованного оперативного плана.
It provides a decentralized Turing-complete virtual machine, the Ethereum Virtual Machine (EVM), which can execute scripts using an international network of public nodes. Представляет из себя децентрализованную Тьюринг-полную виртуальную машину, Виртуальную Машину Эфириума (EVM), которая может исполнять программы на публичных узлах сети.
The personnel at these locations will report functionally to their respective Administrative Services Sections and execute their responsibilities as per guidelines established by the Director of Administration and the Chief of Administrative Services. Персонал в этих пунктах базирования будет в функциональном отношении подчиняться начальникам своих соответствующих секций в составе административных служб и исполнять свои обязанности в соответствии с руководящими принципами, установленными директором по административным вопросам и руководителем административных служб.
that I will faith fully execute the office of President of the United States and will, to the best of my ability preserve, protect and defend the Constitution. Я, Джордж Уокер Буш, Торжественно Клянусь, Что Буду Добросовестно Исполнять Должность Президента Соединенных Штатов
I, Marina Louise Peralta... do solemnly swear do solemnly swear to faithfully execute the office of President of the new United faithfully execute the office of President of the new United preserve, protect, and defend the constitution. Я, Марина Луиза Перальта торжественно клянусь торжественно клянусь... добросовестно исполнять должность президента новых Соединенных Штатов... добросовестно исполнять должность президента новых Соединенных Штатов... сохранять, защищать и оберегать Конституцию...
The civil war and the genocide of 1994 having reduced the capacity of the Government to formulate and execute projects, the rationale for authorizing the Rwanda country office to apply direct execution was to establish a UNDP-managed system to respond to the crisis quickly and effectively. В связи с тем, что гражданская война и геноцид 1994 года значительно сократили возможности правительства по разработке и осуществлению проектов, основанием для поручения страновому отделению в Руанде непосредственно исполнять проекты стало создание под эгидой ПРООН системы быстрого и эффективного реагирования на кризисные ситуации.
The privileges or permissions determine specific access rights, such as whether a user can read from, write to, or execute an object. Привилегии (или полномочия) определяют специальные права доступа, разрешающие пользователю читать из (англ. read), писать в (англ. write), или исполнять (англ. execute) объект.
The two ALUs can both execute arithmetic, logic and shift instructions but only one can execute multiply and divide instructions. Оба АЛУ могут исполнять арифметические, логические инструкции и инструкции сдвига, но только одно может выполнять умножение и деление.
For example, the ACL entry (IDENTIFIER=HTTP$SERVER, ACCESS=READ+EXECUTE) would allow the user HTTP$SERVER to read and execute the file. Например, запись в ACL команды (IDENTIFIER=HTTP$SERVER, ACCESS=READ+EXECUTE) позволит пользователю HTTP$SERVER читать и исполнять файлы.