Often, the domestic guidelines were far more exacting than the international ones, and differed from country to country. |
Во многих случаях внутренние предписания являются гораздо более жесткими, чем международные нормы, и различаются между странами. |
Market entry is generally more difficult for processed products than for raw materials owing to the more complex and exacting requirements that exporters must comply with for processed products. |
По сравнению с сырьем, переработанной продукции, как правило, труднее получить доступ на рынок, что объясняется более сложными и жесткими требованиями, предъявляемыми к их экспортерам. |
It has been suggested that TK holders could take advantage of utility model systems that are less expensive to use and have less exacting inventive step requirements. |
Высказывалась мысль о том, чтобы носители ТЗ могли бы пользоваться системами защиты полезной модели, которые являются менее дорогостоящими и менее жесткими с точки зрения требований к элементам новаторства. |
The most exacting food and health regulations are applied in Japan, where the regulations dealing with the import of foodstuffs are extremely complex and detailed. |
Требования к продуктам питания и медико-санитарные нормы являются наиболее жесткими в Японии, где импорт продуктов питания детально регламентируется очень сложными правилами. |