Английский - русский
Перевод слова Exacerbate
Вариант перевода Обострить

Примеры в контексте "Exacerbate - Обострить"

Примеры: Exacerbate - Обострить
It found that projects with a primarily economic focus can inadvertently exacerbate resource competition, perceptions of injustice and contribute to further tensions among groups. Было выявлено, что проекты, ориентированные преимущественно на экономику, могут вследствие побочного эффекта усугубить конкуренцию за ресурсы, усилить ощущение несправедливости и еще более обострить напряженность между группами населения.
The countries of the region should, therefore, refrain from any action that may only exacerbate an already volatile situation and fuel tension among local communities. Страны региона должны, таким образом, воздержаться от любых действий, которые могут лишь осложнить и без того весьма взрывоопасную ситуацию и обострить напряженные отношения между местными общинами.
When negative impacts affect the poor, weak and vulnerable, their lack of resilience and social protection can exacerbate the impacts further. Когда негативные последствия ударяют по малоимущим, слабым и уязвимым, их неспособность противостоять потрясениям и отсутствие социальной защиты грозит лишь обострить такие последствия.
Poverty, food insecurity and livelihood vulnerability fuel the HIV epidemic, and may further exacerbate inequalities in ownership rights and access to agricultural inputs and natural resources. Нищета, отсутствие продовольственной безопасности и уязвимость с точки зрения наличия средств к существованию способствуют распространению эпидемии ВИЧ и могут еще больше обострить неравенство при осуществлении прав собственности и обеспечении доступа к сельскохозяйственным средствам производства и натуральных ресурсам.
The Monitoring Group has gathered information on growing commercial interest in Somalia's oil and gas sector and has identified a number of conflicts of interest that could constitute threats to peace and security as well as exacerbate the risks of corruption. Группа контроля собрала информацию о растущем коммерческом интересе различных сторон к нефтегазовому сектору Сомали и выявила несколько конфликтов интересов, которые могут представлять угрозу миру и безопасности, а также обострить проблему коррупции.
The European Union strongly condemns the suicide attacks and other acts of violence that have occurred over the last few months and calls on all sides to refrain from any provocative action that could further exacerbate tensions and escalate the situation. Европейский союз строго осуждает нападения, совершенные в последние несколько месяцев самоубийцами, равно как и другие акты насилия и призывает все стороны воздерживаться от любых провокационных действий, способных еще больше обострить напряженность и усугубить обстановку.
Future climate scenarios in the Mediterranean anticipated global temperature increases and other changes that could further exacerbate existing problems over water scarcity and cause a decline in water quality and an increased intrusion of salt water into coastal aquifers. Будущие климатические сценарии для Средиземноморья предусматривают глобальное потепление и другие изменения, которые еще больше могут обострить существующие там проблемы, связанные с нехваткой воды, и вызвать ухудшение качества воды, а также привести к увеличению объема соленых вод, попадающих в прибрежные водоносные пласты.
In addition to the lack of humanitarian assistance, upon which many people had depended for years, a reported measles outbreak and the rise in malnutrition rates are likely to further exacerbate conditions. Помимо отсутствия гуманитарной помощи, которая в течение многих лет помогала людям выжить, сообщалось о вспышке кори и росте масштабов недоедания, что может еще больше обострить ситуацию.
I would suggest that this approach will not lead to any productive outcome and that in fact it can only exacerbate the Я полагаю, что этот подход не приведет ни к какому продуктивному результату и что, по сути, он может лишь обострить ситуацию.
Poverty is influenced by and influences population dynamics, such as population growth, age structure, and rural-urban distribution. Poverty perpetuates poor health and rapid population growth, and vice versa, and high fertility can exacerbate poverty. Нищета находится в зависимости от динамики народонаселения, в частности от роста народонаселения, его возрастной структуры и соотношения между сельским и городским населением, и в то же время оказывает на нее влияние, ибо высокая фертильность может обострить проблему нищеты.
Taking the Durban Declaration and Programme of Action as the point of departure for this chapter, the Special Rapporteur examines how hate speech may exacerbate and aggravate violence perpetrated against certain individuals or groups of individuals in situations of conflict. Принимая Дурбанскую декларацию и Программу действий в качестве отправной точки для этой главы, Специальный докладчик рассматривает вопрос о том, как язык вражды может усилить и обострить насилие в отношении определенных лиц в конфликтных ситуациях.
A porous border could exacerbate internal security problems and undermine regional and global efforts against terrorism and other transborder security challenges. Отсутствие достаточно эффективного контроля на границе может обострить внутреннюю ситуацию в области безопасности и подорвать региональные и глобальные усилия по борьбе с терроризмом и привести к возникновению других серьезных трансграничных проблем.