Eritrea's economic growth prospects are becoming increasingly brighter. |
Перспективы экономического роста эритрейской экономики выглядят все более оптимистичными. |
A new twist in Eritrea's campaign of lies and prevarication |
Новый поворот в эритрейской кампании лжи и уловок |
Gender Action also assisted the Union to conduct a comprehensive gender analysis of Eritrea's Interim Poverty Reduction Strategy and draft Food Security Strategy. |
Кроме того, она оказала Союзу содействие в проведении всестороннего гендерного анализа эритрейской временной стратегии борьбы с нищетой и проекта стратегии обеспечения продовольственной безопасности. |
Once again, education was needed to change practices, and the rising literacy rate, achieved through Eritrea's literacy programme, would surely have a positive effect. |
И в этом случае опять-таки для изменения сложившейся практики необходимо просвещение, и повышение коэффициента грамотности, которое будет достигнуто с помощью эритрейской программы обучения грамоте, несомненно окажет позитивное влияние. |
This map, which includes large chunks of Eritrea's territory as part of Ethiopia, was described in the paper as "the product of four-year's work in conjunction with the Central Mapping Authority in Addis Ababa". |
Эта карта, в которой значительные части эритрейской территории показаны как принадлежащие Эфиопии, была охарактеризована в газете как "результат четырехлетней работы, проделанной в сотрудничестве с центральным картографическим управлением в Аддис-Абебе". |
He was born in Asmara, Eritrea. |
Родился в эритрейской столице Асмэре. |
800 families of internally displaced persons returned to their respective villages near the Ethiopian border, according to media reports in Eritrea |
По сообщениям эритрейской прессы, в свои деревни на границе с Эфиопией вернулось 800 семей |
In the event, the involvement of the Eritrean diaspora in the rehabilitation and development of Eritrea cannot be viewed differently. |
В рассматриваемом случае приобщение эритрейской диаспоры к восстановлению и развитию Эритреи невозможно воспринимать по-иному. |
Nor was she a member of the governing party of Eritrea, nor indeed any Eritrean association. |
Не была она и членом правящей партии Эритреи или даже какой-нибудь эритрейской ассоциации. |
Within Eritrea, foreign investors must engage in joint ventures with the State-owned Eritrean National Mining Company. |
В Эритрее иностранные инвесторы должны наладить контакты с совместными предприятиями, осуществляющими деятельность в сотрудничестве с эритрейской Государственной горнодобывающей компанией. |
The ONLF and OLF received support from Eritrea, while Ethiopia supported Eritrean opposition groups. |
НОФО и ФОО пользовались поддержкой Эритреи, тогда как Эфиопия оказывала содействие эритрейской оппозиции. |
The function of the National Museum of Eritrea is to promote Eritrean history, both within the country and abroad. |
Целью деятельности Национального музея Эритреи является содействие изучению эритрейской истории, как внутри страны, так и заграницей. |
Ethiopia has invaded Eritrea and is now occupying large areas of uncontested Eritrean territory in defiance of international law and Security Council resolutions. |
Эфиопия вторглась в Эритрею и в настоящее время оккупирует значительные участки бесспорно эритрейской территории в нарушение норм международного права и резолюций Совета Безопасности. |
For the record, Eritrea's development strategy and the role of its financial institutions and of the diaspora community are briefly summarized below. |
Официальная информация о стратегии развития Эритреи и роли ее финансовых институтов и эритрейской диаспоре кратко изложены ниже. |
Ethiopia has openly declared this invasion and acknowledged its occupation of Eritrean territory, including a provincial capital in western Eritrea. |
Эфиопия открыто заявила об этом вторжении и признала факт своей оккупации эритрейской территории, в том числе административного центра провинции в западной части Эритреи. |
Eritrea has repeatedly stated that it is prepared for full normalization as soon as Ethiopia accepts its international treaty obligations and withdraws from sovereign Eritrean territory. |
Эритрея неоднократно заявляла, что она будет готова к полной нормализации отношений, как только Эфиопия признает свои международные договорные обязательства и выведет свои вооруженные силы с суверенной эритрейской территории. |
The Monitoring Group also found evidence of Eritrea's continuing violation of the arms embargo and its use of threats, harassment and intimidation to collect taxes from the Eritrean diaspora. |
Группа контроля также получила данные о продолжающемся нарушении Эритреей оружейного эмбарго и использовании ею угроз, запугивания и враждебных действий для сбора налогов с эритрейской диаспоры. |
Submissions of Eritrea to the Security Council on Ethiopia's military occupation of sovereign Eritrean territory |
Информация Эритреи для Совета Безопасности, касающаяся военной оккупации Эфиопией суверенной эритрейской территории |
Furthermore, the Monitoring Group would need to appreciate that the Eritrean diaspora's financial contributions that are aimed at strengthening Eritrea's political, economic and social development are voluntary. |
Кроме того, Группа контроля должна оценить то, что финансовые пожертвования эритрейской диаспоры, нацеленные на укрепление политического, экономического и социального развития Эритреи, являются добровольными. |
As a result, Eritrea embarked on a promising journey of economic progress and, during the period 1992-1997, the Eritrean economy registered an impressive growth rate of 7.4 per cent. |
В результате Эритрея вступила на путь многообещающего экономического прогресса, период 1992 - 1997 годов был зарегистрирован впечатляющий рост эритрейской экономики в 7,4 процента. |
Despite its continued efforts, UNMEE has not succeeded in obtaining from the Government of Eritrea detailed information on the numbers, strength and disposition of Eritrean local militia and police inside the Temporary Security Zone. |
Несмотря на свои неустанные усилия, МООНЭЭ не удалось получить от правительства Эритреи подробную информацию о численности, составе и дислокации местной эритрейской милиции и полиции в пределах временной зоны безопасности. |
(b) In the light of the huge loss of lives, the humanitarian crisis and the destruction of property caused by the Eritrean aggression, Eritrea must assume full responsibility for all the damages. |
Ь) с учетом огромного числа жертв, гуманитарного кризиса и материального ущерба, причиненного в результате эритрейской агрессии, Эритрея должна взять на себя всю ответственность за эти деяния. |
Its offensive continues with the aim of "the total destruction of the Eritrean army" and thus the subjugation of Eritrea and its people to the dictate of its will. |
Ее наступление продолжается в целях «полного уничтожения эритрейской армии» и, таким образом, подчинения Эритреи и ее народа диктату Эфиопии. |
I have the honour to transmit herewith a letter from the Ministry of Foreign Affairs and International Cooperation of Djibouti relating to the two Djiboutian prisoners of war who escaped from the Sabay-Mandar prison in Eritrea (see annex). |
Имею честь настоящим препроводить Вам письмо министра иностранных дел и международного сотрудничества, касающееся двух джибутийских военнопленных, совершивших побег из эритрейской тюрьмы Сабай-Мандар (см. приложение). |
It is Eritrea that has refused to engage in dialogue with Ethiopia on the demarcation of the border, by claiming ad nauseam the so-called occupation of sovereign Eritrean territory. |
Именно Эритрея отказывается от участия в диалоге с Эфиопией по вопросу о демаркации границы, бесконечно твердя о так называемой оккупации суверенной эритрейской территории. |