Well, time to erase that forever. |
Что ж, пора забыть это навсегда. |
Because after a thousand years of trying to erase your touch, your smell, the taste of your lips... |
Потому что после тысячелетней попытки забыть твои прикосновения, твой запах, вкус твоих губ... |
Enough even to erase questions Of how a blade belonging to the magistrate's son Came to your possession. |
Достаточную для того, чтобы забыть вопрос о том, как клинок, принадлежащий сыну магистрата попал в твои руки. |
But it doesn't erase what it felt like to lose him. |
Но невозможно забыть то как оно потерять его. |
You need to erase everything you saw and heard out there. |
Тебе нужно забыть все, что ты тут видел и слышал. |
It is not possible to erase a tragedy of such enormous proportions, nor even to compensate for it. |
Невозможно забыть о трагедии такого огромного масштаба, как и невозможно компенсировать ее последствия. |
But at least you can erase the traces... |
И их нельзя забыть, несмотря ни на что. |
Gives you pictures in your head you can't erase. |
Они вызывают видения, которые невозможно забыть. |
I couldn't erase that look from my mind. |
Этот её последний взгляд я не мог забыть как ни старался. |
There are things you can't erase, and you know that. |
Есть вещи, которые нельзя просто так забыть, и ты это знаешь. |
You know that no matter how much I try, I can't erase you. |
Ты знаешь, как бы ни старалась, тебя забыть я не могу. |
Soon after, when I was walking past a train station, I saw something terrible that I can't erase from my memory. |
Вскоре после этого я шла мимо вокзала и увидела нечто настолько ужасное, что до сих пор не могу забыть. |
We have a whole life together that you chose to erase! |
Мы целую жизнь прожили вместе, которую ты выбрала забыть! |
That doesn't erase the things that I did, But I still care about you. |
Нельзя забыть, что я сделала, но для меня ты ещё важна. |
Soon after, when I was walking past a train station, I saw something terrible that to this day I can't erase from my memory. |
Вскоре после этого я шла мимо вокзала и увидела нечто настолько ужасное, что до сих пор не могу забыть. |
Someone is trying to erase Torchwood, right? |
Кто-то пытается заставить всех забыть о Торчвуде, верно? |
To erase what happened and start again? |
Забыть о прошлом и начать сначала. |
I can never erase the images of your hands on my body, |
Я никогда не смогу забыть ваши руки на моем теле, |
So I'm supposed to erase this history? |
И что, мне забыть об этом? |
The DDRR is a major plank of the peace process and its implementation successfully would erase memories of the failed 1997 exercise and put Liberia firmly on the road to peace. |
РДРР является одним из основных элементов мирного процесса, и его успешное осуществление позволит забыть о неудачной попытке, предпринятой в 1997 году, и вернуть Либерию на твердый путь к миру. |
Erase the fact that she didn't want a kid getting in between her brilliance... |
Забыть, что она не хотела ребенка, вставшего между ее величием... |
We have to erase that. |
Нам нужно все это забыть. |
But you should erase it all. |
Но ты должна забыть всё. |
I can't seem to erase it. |
Я не могу никак забыть. |
I can't erase that person |
Которую забыть не дано. |