Английский - русский
Перевод слова Erase
Вариант перевода Забыть

Примеры в контексте "Erase - Забыть"

Примеры: Erase - Забыть
Well, time to erase that forever. Что ж, пора забыть это навсегда.
Because after a thousand years of trying to erase your touch, your smell, the taste of your lips... Потому что после тысячелетней попытки забыть твои прикосновения, твой запах, вкус твоих губ...
Enough even to erase questions Of how a blade belonging to the magistrate's son Came to your possession. Достаточную для того, чтобы забыть вопрос о том, как клинок, принадлежащий сыну магистрата попал в твои руки.
But it doesn't erase what it felt like to lose him. Но невозможно забыть то как оно потерять его.
You need to erase everything you saw and heard out there. Тебе нужно забыть все, что ты тут видел и слышал.
It is not possible to erase a tragedy of such enormous proportions, nor even to compensate for it. Невозможно забыть о трагедии такого огромного масштаба, как и невозможно компенсировать ее последствия.
But at least you can erase the traces... И их нельзя забыть, несмотря ни на что.
Gives you pictures in your head you can't erase. Они вызывают видения, которые невозможно забыть.
I couldn't erase that look from my mind. Этот её последний взгляд я не мог забыть как ни старался.
There are things you can't erase, and you know that. Есть вещи, которые нельзя просто так забыть, и ты это знаешь.
You know that no matter how much I try, I can't erase you. Ты знаешь, как бы ни старалась, тебя забыть я не могу.
Soon after, when I was walking past a train station, I saw something terrible that I can't erase from my memory. Вскоре после этого я шла мимо вокзала и увидела нечто настолько ужасное, что до сих пор не могу забыть.
We have a whole life together that you chose to erase! Мы целую жизнь прожили вместе, которую ты выбрала забыть!
That doesn't erase the things that I did, But I still care about you. Нельзя забыть, что я сделала, но для меня ты ещё важна.
Soon after, when I was walking past a train station, I saw something terrible that to this day I can't erase from my memory. Вскоре после этого я шла мимо вокзала и увидела нечто настолько ужасное, что до сих пор не могу забыть.
Someone is trying to erase Torchwood, right? Кто-то пытается заставить всех забыть о Торчвуде, верно?
To erase what happened and start again? Забыть о прошлом и начать сначала.
I can never erase the images of your hands on my body, Я никогда не смогу забыть ваши руки на моем теле,
So I'm supposed to erase this history? И что, мне забыть об этом?
The DDRR is a major plank of the peace process and its implementation successfully would erase memories of the failed 1997 exercise and put Liberia firmly on the road to peace. РДРР является одним из основных элементов мирного процесса, и его успешное осуществление позволит забыть о неудачной попытке, предпринятой в 1997 году, и вернуть Либерию на твердый путь к миру.
Erase the fact that she didn't want a kid getting in between her brilliance... Забыть, что она не хотела ребенка, вставшего между ее величием...
We have to erase that. Нам нужно все это забыть.
But you should erase it all. Но ты должна забыть всё.
I can't seem to erase it. Я не могу никак забыть.
I can't erase that person Которую забыть не дано.