| We have to erase everyone on the list. | Все, что нам нужно сделать - это стереть каждого в нем. |
| You can't erase your father, Aiden. | Ты не можешь просто стереть своего отца, Эйден |
| Why don't you have damon erase my memory again? | Почему ты не попросила Деймона стереть мне память опять? |
| "// console 168" STARTED " 169" INTERRUPTED " 170" FINISHED "// file browser 171" Erase Directory " 172 "Are you SURE to delete ALL files from selected directory? | "// console 168" СТАРТ " 169" ПРЕРВАНО " 170" ЗАВЕРШЕНО "// file browser 171" Стереть папку " 172 "Вы УВЕРЕНЫ, что хотите стереть ВСЕ файлы в выбранной папке? |
| Now, a lot of parents, when they adopt, actually want to erase their children's history. | Многие приемные родители хотят стереть из памяти ребенка его прошлое. |
| Since the man agreed not to erase you and your friends from existence. | С тех пор, как этот человек согласился не стирать тебя и твоих дружков. |
| Why erase a history of someone else's music? | Зачем кому-то стирать чужой список прослушанной музыки? |
| Spivak says that cultural imperialism has the power to disqualify or erase the knowledge and mode of education of certain populations that are low on the social hierarchy. | Спивак говорит, что культурный империализм имеет полномочия дисквалифицировать или стирать знание и способ образования определённого населения, которое находится низко на социальной иерархии. |
| So you think those clocks represent his ability to erase our memories? | Думаешь, эти часы - его способность стирать нам память? |
| You allow passing time to erase the memory of the faces, the addresses, the telephone numbers, the smiles and the voices. | Ты позволяешь уходящему времени стирать из памяти лица, адреса, номера телефонов, улыбки, голоса. |
| The families tried to erase the Internet info, but it was too late. | Их семьи пытались удалить информацию из интернета, но было поздно. |
| Just make sure to erase this thing after. | Просто не забудь удалить эти записи потом |
| Remove its ability to erase my memories! | Убрать способность удалить все мои воспоминания! |
| Well, the inability to erase a memory, to simply hit "delete," is what makes us human. | Неспособность стирать память, так же просто, как нажать "удалить", - это то, что делает нас людьми. |
| New to version 1.3 are additional options of the Erase and the Pencil tools and an improved Installation Wizard supporting 8 languages. | Новая версия предлагает дополнительные режимы для некоторых инструментов программы (Ластик и Карандаш). Изменена процедура инсталляции программы, поэтому перед установкой Coloriage v..3 следует удалить старую версию программы. |
| But she has to erase their family to do that. | Но сначала ей нужно уничтожить их семьи. |
| And her true love for him is expressed in her desperate attempts to erase herself, to swallow poison or whatever, just to clear the space, because she guesses that he wants this. | И её настоящая любовь к нему выражается в отчаянных попытках уничтожить себя: отравиться и т.д., просто чтобы освободить пространство, потому что она догадывается, что этого хочет он. |
| What do you mean "erase?" | Что значит "уничтожить"? |
| After again failing to assimilate Earth by a direct assault in the year 2373, the Borg travel back in time to the year 2063 to try to stop Zefram Cochrane's first contact with the Vulcans, change the timeline, and erase Starfleet from existence. | После того, как борг снова не смогли ассимилировать Землю прямым нападением в 2373 году, они возвращаются в 2063 год, чтобы попытаться остановить первый контакт Зефрама Кокрейна с вулканцами, изменить временную шкалу и тем самым уничтожить Звёздный флот. |
| But I'm going to help Kira erase evil from the world. | Однако вместе с Кирой я хочу уничтожить все зло. |
| Soon after, when I was walking past a train station, I saw something terrible that I can't erase from my memory. | Вскоре после этого я шла мимо вокзала и увидела нечто настолько ужасное, что до сих пор не могу забыть. |
| To erase what happened and start again? | Забыть о прошлом и начать сначала. |
| I can never erase the images of your hands on my body, | Я никогда не смогу забыть ваши руки на моем теле, |
| We have to erase that. | Нам нужно все это забыть. |
| In other words, erase and forget it. | Иными словами, стереть и забыть всё лишнее. |
| Nor can a period of more than 20 years suppress or erase the aspirations and rights of more than 700,000 East Timorese. | невозможно подавить устремления или ликвидировать права более 700000 жителей Восточного Тимора. |
| The perseverance and participation of the entire society in programmes and initiatives in that sphere would make it possible to erase the legacy of the past and to create the conditions necessary for the sound development of future generations. | Настойчивость и участие всего общества в осуществлении программ и инициатив в этой сфере позволят ликвидировать наследие прошлого и создать условия, необходимые для рационального развития будущих поколений. |
| Those recommendations often limit the choice of action by a Government, which might otherwise be tempted to destroy places of suffering and, in doing so, erase the memories attached to it. | Эти рекомендации нередко ограничивают выбор мер, имеющихся в распоряжении правительств, которые в противном случае могли бы поддаться искушению и ликвидировать те места, в которых страдали люди, и тем самым уничтожить связанную с этими местами память. |
| Through the Charter and noble principles of the United Nations, they determined to erase the consequences of that war and the destruction that it brought about. | С помощью Устава и благородных принципов Организации Объединенных Наций они преисполнились решимости полностью ликвидировать последствия этой войны и ту разруху, которую она с собой принесла. |
| The Declaration in itself will not put bread on their tables, heal the sick, arrest the spread of the HIV/AIDS pandemic, stop the wars, erase poverty and the burden of debt, enhance respect for human rights and guarantee their right to development. | Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах, вылечить больных, остановить распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа, войны, искоренить нищету, ликвидировать задолженность, обеспечить уважение прав человека и гарантировать народам их право на развитие. |
| To erase a fault code, the engine has to be operated (7.5.1. (a) requires an engine start). | Для стирания кода неисправности необходимо включить двигатель (в соответствии с подпунктом а) пункта 7.5.1 требуется запуск двигателя). |
| If your drive is recognized by BIOS, MHDD will try to use BIOS functions to erase the drive. | Если ваш накопитель был опознан в BIOS Setup (или же при тесте POST), MHDD попытается использовать функции BIOS для стирания накопителя в режиме UDMA. |
| Arnold ordered a man to be standing by with a sponge to erase the writing, while he consulted Commissioner Warren. | Арнолд приказал своему подчинённому, чтобы тот стоял наготове с губкой для стирания надписи, в то время как он будет советоваться с комиссаром Уорреном. |
| Click or drag to erase. | Щёлкните или перетащите для стирания. |
| So, under conditions where the double-slit part of the experiment has been set up to prevent the appearance of interference phenomena (because there is definitive "which path" information present), the quantum eraser can be used to effectively erase that information. | То есть, в условиях, когда секция с двумя щелями была собрана таким образом, чтобы предотвратить проявление феномена интерференции (вследствие наличия информации о выбранном пути следования фотона), квантовый ластик может быть использован для фактического стирания этой информации. |
| I can't erase my memories about you. | Не могу вычеркнуть память о тебе. |
| If it's a person you have to erase, then it's better not to painfully keep him in your heart. | Если тебе нужно вычеркнуть человека из жизни, не стоит болезненно хранить его в своём сердце. |
| Why would the second Mrs. Mazet erase the memory of the first? | Почему вторая мадам Мазе должна вычеркнуть из памяти первую? |
| I'm working on table seating now, so I can just erase your name. | Я решаю, как рассадить гостей, могу вычеркнуть твоё имя. |
| I can't erase that, and I don't want to. | Я не могу вычеркнуть из себя этой Польши и не хочу. |
| ERASE causes the file's contents to be overwritten when it is deleted. | ERASE - указывает чтобы содержимое файла было затёрто при его удалении. |
| The duo also walked a fashion show for the Race to Erase MS show in early May 2008. | Дуэт также провел показ мод для Race to Erase MS show в начале мая 2008 года, демонстрируя свою поддержку. |
| Since about 2001, some ATA IDE and SATA hard drive manufacturer designs include support for the ATA Secure Erase standard, obviating the need to apply the Gutmann method when erasing an entire drive. | Кроме того, примерно с 2001 года в конструкции жестких дисков ATA IDE и SATA включена поддержка стандарта «Secure Erase», что устраняет необходимость применения метода Гутмана при очистке всего диска. |
| All data-destructive functions (Remap, Erase Delays) are switched off by default. | Все деструктивные по отношению к пользовательским данным функции (Remap, Erase Delays) по умолчанию выключены. |
| All data stored on the HDD can be erased instantly, in less than a second, using the advanced secure erase feature. | С помощью функции "Secure Erase" предоставляется возможность мгновенного уничтожения данных на диске. |
| I need you to erase the recording, son. | Мне нужно, чтобы ты стер запись, сынок. |
| Why did you erase those transmission records? | Зачем ты стер записи о тех сообщениях? |
| He'd get in his head, erase his good judgment and forget we existed. | Он влез ему в голову, стер там здравый смысл и забыл, что мы существуем. |
| So I erased... the message or... I asked Amy to erase it? | Так что, я стер... сообщение, или попросил Эми, стереть его? |
| Allow me to suggest that it's highly likely that the tow truck was bugged thus affording them ample time and opportunity to deploy an operative to diffuse and otherwise erase the evidence obtained. | Позволю себе предположить, весьма вероятно, в том тягаче были жучки что дало им достаточно времени послать сюда человека чтобы стер все записи и уничтожил доказательства. |
| I had thought to erase all our debts Through them after tonight. | Я думал избавиться от всех наших долгов этой ночью |
| So, we're just supposed to erase her legacy, like she never existed? | То есть, мы просто должны избавиться от её наследия, будто её никогда и не было? |
| OK, right now, you can erase them, all of it for good. | Прямо сейчас ты можешь избавиться от них. |
| My burdens I can't erase | Не могу избавиться от моего бремени |
| I was fascinated by this phenomenon, so I wondered: couldone erase the image of Diana, actually quite crudely andphysically? | Я была потрясена этим явлением. И я задумалась над тем, возможно ли довольно грубо физически избавиться от образаДианы. |
| I think you need to go back upstairs and erase his hard drive. | Тебе лучше очистить его жёсткий диск. |
| K3b was unable to erase the disk. | КЗЬ не может очистить компакт- диск. |
| And Jeremy told me I have to like erase my hard drive for everything. | А Джереми сказал мне, что придётся очистить мой жёсткий диск на всякий случай. |
| And would you please erase the messages on your phone? | И не могла очистить голосовую почту в своём телефоне? |
| You don't want to erase my hard drive, do you? | Ты же не хочешь очистить мне жесткий диск? |
| What had transpired there represented a serious regression in attempts to erase racism and racial discrimination. | То, что произошло на этой Конференции, представляет собой серьезный отход от подлинных попыток искоренить расизм и расовую дискриминацию. |
| According to the New York Times, the exhibit admirably captures the little-known experience of thousands of children bused, sometimes forcibly, from their reservations to government schools in order to erase their culture and civilize them. | Как писала газета New York Times, экспозиция великолепно «отражает малоизвестный опыт тысяч детей, перемещённых, иногда в принудительном порядке, из своих резерваций в правительственные школы с целью искоренить их культуру и "цивилизовать" их. |
| The Declaration in itself will not put bread on their tables, heal the sick, arrest the spread of the HIV/AIDS pandemic, stop the wars, erase poverty and the burden of debt, enhance respect for human rights and guarantee their right to development. | Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах, вылечить больных, остановить распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа, войны, искоренить нищету, ликвидировать задолженность, обеспечить уважение прав человека и гарантировать народам их право на развитие. |
| The negative societal impact emanating from the deep seated divisions occasioned by 350 years of discrimination, in particular racial discrimination and hatred are not easy to erase in 18 years. | За 18 лет нелегко искоренить негативные социальные последствия глубоко укоренившегося разделения, обусловленного существовавшей на протяжении 350 лет дискриминацией, в частности дискриминацией и ненавистью по признаку расы. |
| The Declaration in itself will not put bread on [the] tables [of the peoples of the world], stop the wars, erase poverty... | Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах..., остановить войны, искоренить нищету... |