Английский - русский
Перевод слова Erase

Перевод erase с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Стереть (примеров 386)
My people saw me as a stain on the bloodline, something to erase. Мои люди смотрят на меня, как на пятно в их роду, и хотят стереть.
Almost like he was trying to erase you from his memory. Как будто он пытался стереть вас из памяти.
Now, a lot of parents, when they adopt, actually want to erase their children's history. Многие приемные родители хотят стереть из памяти ребенка его прошлое.
But it can't erase the past completely, now, can it? Но они не могут полностью стереть прошлое, не так ли?
You tried to erase mine. Ты и мне хотел стереть.
Больше примеров...
Стирать (примеров 37)
Well, I'll try not to erase the whole thing. Ну, я всё стирать не буду.
Firefox lets you erase your browsing and download history, clear your cache and delete your cookies in a single click. Firefox позволяет вам стирать историю посещений и загрузок, очищать кеш и удалять cookies одним щелчком.
Since the man agreed not to erase you and your friends from existence. С тех пор, как этот человек согласился не стирать тебя и твоих дружков.
Then we'd have to break into his dorm room and then erase the tape? Так что приходилось пробираться в его комнату в общаге и стирать ту запись?»
Memory manipulation: The ability to retrieve, alter, block, or erase specific memories, either in the Deryni's own mind or in the mind of someone else. Возможность находить, изменять, блокировать или стирать воспоминания как в сознании других дерини, так и у обычных людей.
Больше примеров...
Удалить (примеров 60)
This means that the destruction of this part, in an effort to erase the marking, would render the weapon permanently inoperable. Имеется в виду, что разрушение этой части при попытке удалить маркировку приведет оружие в полную негодность.
I didn't have the heart to erase her number. Мне не хватило духу удалить её номер.
I need to erase that message from your mind, but it's fine, I'll do it later. Мне нужно удалить то послание из твоего мозга, ...но ничего, я сделаю это позже.
You can erase that interview, OK? Можешь удалить это интервью, ладно?
Well, the inability to erase a memory, to simply hit "delete," is what makes us human. Неспособность стирать память, так же просто, как нажать "удалить", - это то, что делает нас людьми.
Больше примеров...
Уничтожить (примеров 46)
I must eliminate her and erase all signs of her existence. Я должен устранить её и уничтожить все следы её существования.
(ERNESTO) We believe that the New York museum contracted Walcott's company to erase any evidence that the painting belongs to Spain. Мы считаем, что музей в Нью-Йорке нанял компанию Уолкотта, чтобы уничтожить любые доказательства того, что картина принадлежит Испании.
Well, the good news is they didn't have time to securely erase them all. Хорошая новость, у них не было времени всё до конца уничтожить.
It's trying to erase him. Оно хочет его уничтожить.
He's taking out sites where... data would be stored long-term and the ability to distribute it on-line, so maybe the bomber's got a secret he doesn't want getting out and he's willing to blow up the city to erase it. Он выбирает такие места, где... где данные хранятся долгое время и есть возможность выложить их в сеть, так что, может, у подрывника есть секрет, который он тщательно скрывет, и собирается поднять на воздух весь город, чтобы уничтожить свой секрет?
Больше примеров...
Забыть (примеров 35)
To erase what happened and start again? Забыть о прошлом и начать сначала.
I can never erase the images of your hands on my body, Я никогда не смогу забыть ваши руки на моем теле,
I can't seem to erase it. Я не могу никак забыть.
Why did I want to erase what happened? Зачем я захотел это забыть?
whereby a roofie is taken the day after a degrading event... too late to erase the memory of the degrading event itself but not too late to erase the prior day's attempt to erase the event. когда позабудку пьют на следующий день после постыдного события - слишком поздно, чтобы забыть само событие, но достаточно, чтобы забыть предыдущую попытку забыть событие.
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 17)
We cannot do that now because that is exactly Russia's intention: to erase Georgian statehood and to exterminate the Georgian people. Теперь же этого мы сделать не можем как раз потому, что именно в этом и заключается намерение России - ликвидировать грузинскую государственность и уничтожить грузинский народ.
Further, the participants in the scheme attempted to obstruct the investigation by deleting software from United Nations computers in an attempt to erase relevant documents and files. Кроме того, участники сговора пытались чинить препятствия расследованию с помощью программ удаления на компьютерах Организации Объединенных Наций в попытке ликвидировать соответствующие документы и файлы.
We have learned from experience that international interventions, even those that carry the unique legitimacy provided by the United Nations, cannot quickly erase the noxious legacy of conflict. Из нашего опыта мы узнали, что международные вмешательства, даже те из них, которые имеют законную силу, обеспечиваемую Организацией Объединенных Наций, не могут быстро ликвидировать пагубное наследие конфликта.
Although the goods and services that travelers buy may cost less in the US than abroad, the overall price of American products is still too high to erase the enormous trade imbalance between the US and the rest of the world. Несмотря на то, что товары и услуги, которые покупают путешественники, могут стоить дешевле в США, чем за границей, общая цена американских товаров все еще остается очень высокой, чтобы ликвидировать огромный торговый дисбаланс между США и остальным миром.
Through the Charter and noble principles of the United Nations, they determined to erase the consequences of that war and the destruction that it brought about. С помощью Устава и благородных принципов Организации Объединенных Наций они преисполнились решимости полностью ликвидировать последствия этой войны и ту разруху, которую она с собой принесла.
Больше примеров...
Стирания (примеров 11)
Click or drag to erase pixels of the foreground color. Щёлкните или перетащите для стирания точек текущего выбранного цвета.
If your drive is recognized by BIOS, MHDD will try to use BIOS functions to erase the drive. Если ваш накопитель был опознан в BIOS Setup (или же при тесте POST), MHDD попытается использовать функции BIOS для стирания накопителя в режиме UDMA.
Arnold ordered a man to be standing by with a sponge to erase the writing, while he consulted Commissioner Warren. Арнолд приказал своему подчинённому, чтобы тот стоял наготове с губкой для стирания надписи, в то время как он будет советоваться с комиссаром Уорреном.
Under section 3.8 "Erasing a Fault Code" this defined cycle is used to erase healed error code information from the fault code memory: В соответствии с положениями раздела 3.8 "Стирание кода неисправности" этот цикл может использоваться для стирания исправленной информации о коде ошибки из памяти, где она хранится:
Permanent markers and use of regular dry erase markers can create problems on some interactive whiteboard surfaces because interactive whiteboard surfaces are most often melamine, which is a porous, painted surface that can absorb marker ink. Перманентные маркеры и частое использование обычных маркеров сухого стирания может создавать проблемы для поверхности некоторых интерактивных досок, поскольку они чаще всего покрываются меламином, который представляет из себя пористую поверхность, впитывающую красящее вещество маркера.
Больше примеров...
Вычеркнуть (примеров 11)
I'm going to erase you all from existence. Я собираюсь вычеркнуть вас всех из реальности.
That's why you can't erase it. Поэтому ты не можешь вычеркнуть это.
If it's a person you have to erase, then it's better not to painfully keep him in your heart. Если тебе нужно вычеркнуть человека из жизни, не стоит болезненно хранить его в своём сердце.
I'm working on table seating now, so I can just erase your name. Я решаю, как рассадить гостей, могу вычеркнуть твоё имя.
You cannot just erase me. Ты не можешь просто вычеркнуть меня.
Больше примеров...
Затереть (примеров 1)
Больше примеров...
Erase (примеров 14)
erase and werase fill the character array of a window with white spaces. erase и werase заполняют символьный массив окна пробелами.
Digital single "Erase" also contains a remake version of his debut song, "Same as You". Цифровой сингл «Erase» также содержит ремейк-версию дебютного песни Чжуёна, «Same sa you».
Assemblage 23 released a fourth album, Storm, in October 2004 with singles "Let the Wind Erase Me" in August and "Ground" in November. Assemblage 23 выпустил четвёртый альбом Storm в октябре 2004 года с синглами «Let the Wind Erase Me» (август 2004) и «Ground» (ноябрь 2004).
Then you have to run ERASE command which erases every sector on your drive, and drive recalculates ECC fields of each sector. Затем необходимо выполнить полное стирание поверхности при помощи команды ERASE, которая стирает каждый сектор на вашем накопителе. Накопитель пересчитает поля ECC для каждого сектора.
All data stored on the HDD can be erased instantly, in less than a second, using the advanced secure erase feature. С помощью функции "Secure Erase" предоставляется возможность мгновенного уничтожения данных на диске.
Больше примеров...
Стер (примеров 17)
I've had to erase them from her memory. Я стер их из ее памяти.
Why did you erase those transmission records? Зачем ты стер записи о тех сообщениях?
Then why did he erase his own memory? Но зачем тогда он стер свою память?
I hope to erase you from my memory so I can love again. Sul Chan. Стер из памяти насовсем. ты хорошо передаешь чувства.
Allow me to suggest that it's highly likely that the tow truck was bugged thus affording them ample time and opportunity to deploy an operative to diffuse and otherwise erase the evidence obtained. Позволю себе предположить, весьма вероятно, в том тягаче были жучки что дало им достаточно времени послать сюда человека чтобы стер все записи и уничтожил доказательства.
Больше примеров...
Избавиться от (примеров 14)
I had thought to erase all our debts Through them after tonight. Я думал избавиться от всех наших долгов этой ночью
I'm trying to erase my guilt, not add to it. Я пытаюсь избавиться от чувства вины, а не прибавить его.
Therefore, we should erase the president of MGY Inc, Brady K. Frederick this weekend in an accident. Поэтому нужно избавиться от президента Брейди К. Фредерика на этих выходных.
Yes, I know, obviously, I can't just erase my feelings for him. Да, я-я знаю, что, очевидно, я не могу просто так избавиться от чувств к нему.
I was fascinated by this phenomenon, so I wondered: couldone erase the image of Diana, actually quite crudely andphysically? Я была потрясена этим явлением. И я задумалась над тем, возможно ли довольно грубо физически избавиться от образаДианы.
Больше примеров...
Очистить (примеров 8)
K3b was unable to erase the disk. КЗЬ не может очистить компакт- диск.
And Jeremy told me I have to like erase my hard drive for everything. А Джереми сказал мне, что придётся очистить мой жёсткий диск на всякий случай.
And would you please erase the messages on your phone? И не могла очистить голосовую почту в своём телефоне?
You don't want to erase my hard drive, do you? Ты же не хочешь очистить мне жесткий диск?
You could erase my memory banks. Ты можешь очистить мою память.
Больше примеров...
Искоренить (примеров 6)
What had transpired there represented a serious regression in attempts to erase racism and racial discrimination. То, что произошло на этой Конференции, представляет собой серьезный отход от подлинных попыток искоренить расизм и расовую дискриминацию.
According to the New York Times, the exhibit admirably captures the little-known experience of thousands of children bused, sometimes forcibly, from their reservations to government schools in order to erase their culture and civilize them. Как писала газета New York Times, экспозиция великолепно «отражает малоизвестный опыт тысяч детей, перемещённых, иногда в принудительном порядке, из своих резерваций в правительственные школы с целью искоренить их культуру и "цивилизовать" их.
The Declaration in itself will not put bread on their tables, heal the sick, arrest the spread of the HIV/AIDS pandemic, stop the wars, erase poverty and the burden of debt, enhance respect for human rights and guarantee their right to development. Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах, вылечить больных, остановить распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа, войны, искоренить нищету, ликвидировать задолженность, обеспечить уважение прав человека и гарантировать народам их право на развитие.
The negative societal impact emanating from the deep seated divisions occasioned by 350 years of discrimination, in particular racial discrimination and hatred are not easy to erase in 18 years. За 18 лет нелегко искоренить негативные социальные последствия глубоко укоренившегося разделения, обусловленного существовавшей на протяжении 350 лет дискриминацией, в частности дискриминацией и ненавистью по признаку расы.
The Declaration in itself will not put bread on [the] tables [of the peoples of the world], stop the wars, erase poverty... Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах..., остановить войны, искоренить нищету...
Больше примеров...