| This will erase the recordings and loop the security cameras. | Это стереть записи и поставит видео на повтор. |
| We have to erase everything, every trace before the story breaks. | Нам нужно все стереть. каждый след, до того, как история раскроется. |
| What about the call to McGuire's apartment to erase his voice mail? | Что по поводу звонка в квартиру Макгайера, - чтобы стереть сообщения с автоответчика? |
| So, once we open up all the com channels... they can send a message out to override the system... erase our passwords and lock us out. | Так что как только мы восстановим связь, они могут послать сигнал, перенастроить систему, стереть наши пароли и заблокировать нас. |
| You have to erase this. | Вы должны стереть это. |
| Enrique, never let them erase the memory of your parents. | Энрике, не позволяй им стирать память о твоих родителях. |
| And you can erase stuff... written in pencil. | А вы можете стирать все, написанное карандашом. |
| When the professor found an error or wanted to change a parameter, he had to erase and rewrite several sequential entries in the table. | Если в выписанной на доске финансовой модели обнаруживалась ошибка или было необходимо изменить параметр, лектору приходилось стирать и переписывать значительное число последовательных записей в таблице. |
| Now that we have overcome the dividing lines of the ideological confrontation, we must learn how to erase other lines that divide the peoples of our world into rich and poor, educated and uneducated. | Но победив разделительные линии мировоззренческих противостояний, теперь нам следует научиться стирать другие линии, что разделяют народы мира на богатых и бедных, образованных и малограмотных. |
| You want to erase it? What's the use? | Какой смысл теперь это стирать? |
| I just need to erase that picture. | Я просто должен удалить этот снимок. |
| No, I can't, because you told me to erase the data. | Нет, не могу, потому что ты приказала мне удалить все данные. |
| I was grateful that Matty could erase my dad's message and put the whole thing to bed, so to speak. | Я была рада, что Мэтти сможет удалить сообщение моего отца и наконец-то покончить с этим образно выражаясь. |
| But how in the hell do you erase a file once it's on the Web? | Но как, чёрт возьми, можно удалить файл, если он уже попал в сеть? |
| To erase and re-record - | Чтобы удалить и перезаписать - |
| Is it possible to erase all traces of a man? | Можно ли полностью уничтожить информацию о человеке? |
| I knew that I had to find the remainder of the Diviners before another monstrosity occurred, and erase any knowledge of it. | Я знал, что должен найти оставшихся Прорицателей до появления очередного чудовища, и уничтожить все знания о них. |
| But then I thought... how could the government erase our memories? | Но потом я подумала: как правительство... может уничтожить наши воспоминания? |
| Those recommendations often limit the choice of action by a Government, which might otherwise be tempted to destroy places of suffering and, in doing so, erase the memories attached to it. | Эти рекомендации нередко ограничивают выбор мер, имеющихся в распоряжении правительств, которые в противном случае могли бы поддаться искушению и ликвидировать те места, в которых страдали люди, и тем самым уничтожить связанную с этими местами память. |
| What do you mean "erase?" | Что значит "уничтожить"? |
| But at least you can erase the traces... | И их нельзя забыть, несмотря ни на что. |
| Someone is trying to erase Torchwood, right? | Кто-то пытается заставить всех забыть о Торчвуде, верно? |
| Why did I want to erase what happened? | Зачем я захотел это забыть? |
| It's clear that Governor Baker's endorsement of Susan Ross was not enough to erase the damage done by the so-called "turbulence on the tarmac" incident which seems to have also hurt Mellie Grant tonight. | По всей видимости одобрение губернатором Бейкер кандидатуры Сьюзен Росс было не достаточно, чтобы забыть об ущербе, нанесенном так называемым случаем на взлетной полосе, что навредило и Мелли Грант. |
| whereby a roofie is taken the day after a degrading event... too late to erase the memory of the degrading event itself but not too late to erase the prior day's attempt to erase the event. | когда позабудку пьют на следующий день после постыдного события - слишком поздно, чтобы забыть само событие, но достаточно, чтобы забыть предыдущую попытку забыть событие. |
| Further, the participants in the scheme attempted to obstruct the investigation by deleting software from United Nations computers in an attempt to erase relevant documents and files. | Кроме того, участники сговора пытались чинить препятствия расследованию с помощью программ удаления на компьютерах Организации Объединенных Наций в попытке ликвидировать соответствующие документы и файлы. |
| Epidemics in large countries - such as China, Ethiopia, India, Nigeria and Russia - threaten to form a wave of new infections that could erase gains against HIV/AIDS in other parts of the world. | Эпидемия в крупных странах, таких, как Индия, Китай, Нигерия, Россия и Эфиопия, угрожает породить волну новых инфекций, которые могут ликвидировать достижения в борьбе с ВИЧ/СПИДом в других районах мира. |
| The chair of the committee explains that law enforcement forces were concentrated in five positions in the Houla area. The objective of the armed assault was to completely erase all traces of a State presence there and to wrest the area from State control. | Председатель комиссии по расследованию пояснил, что в районе Хулы силы правопорядка были сосредоточены на пяти позициях, а вооруженное нападение на этот район имело целью полностью ликвидировать все следы присутствия государства и вывести этот район из-под государственного контроля. |
| Those recommendations often limit the choice of action by a Government, which might otherwise be tempted to destroy places of suffering and, in doing so, erase the memories attached to it. | Эти рекомендации нередко ограничивают выбор мер, имеющихся в распоряжении правительств, которые в противном случае могли бы поддаться искушению и ликвидировать те места, в которых страдали люди, и тем самым уничтожить связанную с этими местами память. |
| The Declaration in itself will not put bread on their tables, heal the sick, arrest the spread of the HIV/AIDS pandemic, stop the wars, erase poverty and the burden of debt, enhance respect for human rights and guarantee their right to development. | Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах, вылечить больных, остановить распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа, войны, искоренить нищету, ликвидировать задолженность, обеспечить уважение прав человека и гарантировать народам их право на развитие. |
| To erase a fault code, the engine has to be operated (7.5.1. (a) requires an engine start). | Для стирания кода неисправности необходимо включить двигатель (в соответствии с подпунктом а) пункта 7.5.1 требуется запуск двигателя). |
| Arnold ordered a man to be standing by with a sponge to erase the writing, while he consulted Commissioner Warren. | Арнолд приказал своему подчинённому, чтобы тот стоял наготове с губкой для стирания надписи, в то время как он будет советоваться с комиссаром Уорреном. |
| PRAM can offer much higher performance in applications where writing quickly is important, both because the memory element can be switched more quickly, and also because single bits may be changed to either 1 or 0 without needing to first erase an entire block of cells. | PRAM может предложить существенно более высокую производительность в областях, требующих быстрой записи, за счёт того, что элементы памяти могут быстрее переключаться, а также благодаря тому, что значение отдельных битов можно изменить на 1 или 0 без предварительного стирания целого блока ячеек. |
| Click or drag to erase. | Щёлкните или перетащите для стирания. |
| activates the Eraser tool used to erase the guiding lines, either partially or fully. | активирует инструмент Ластик (Eraser), предназначенный для частичного или полного стирания штрихов. |
| I'm going to erase you all from existence. | Я собираюсь вычеркнуть вас всех из реальности. |
| That's why you can't erase it. | Поэтому ты не можешь вычеркнуть это. |
| If it's a person you have to erase, then it's better not to painfully keep him in your heart. | Если тебе нужно вычеркнуть человека из жизни, не стоит болезненно хранить его в своём сердце. |
| I'm working on table seating now, so I can just erase your name. | Я решаю, как рассадить гостей, могу вычеркнуть твоё имя. |
| I can't erase that, and I don't want to. | Я не могу вычеркнуть из себя этой Польши и не хочу. |
| erase and werase fill the character array of a window with white spaces. | erase и werase заполняют символьный массив окна пробелами. |
| The duo also walked a fashion show for the Race to Erase MS show in early May 2008. | Дуэт также провел показ мод для Race to Erase MS show в начале мая 2008 года, демонстрируя свою поддержку. |
| Digital single "Erase" also contains a remake version of his debut song, "Same as You". | Цифровой сингл «Erase» также содержит ремейк-версию дебютного песни Чжуёна, «Same sa you». |
| With Dokken he recorded one studio album, titled Erase the Slate, and a live DVD, titled Live from the Sun. | С Dokken он записывает один студийный альбом Erase the Slate, а также концертный ДВД Live from the Sun. |
| His first release under Starship X is digital single "지워 (Erase)", which is a collaboration project with Sistar's Hyolyn featuring runner up of Show Me the Money season 3, Iron. | Его первый релиз под руководством Starship X - это цифровой сингл «지워 (Erase)», который представляет собой коллаб с Хёрин (Sistar), совместно с участником третьего сезона Show Me the Money Айроном. |
| I've had to erase them from her memory. | Я стер их из ее памяти. |
| I hope to erase you from my memory so I can love again. Sul Chan. | Стер из памяти насовсем. ты хорошо передаешь чувства. |
| Erase another one from the chalkboard. | Стер еще одного с доски. |
| So even after you helped Keller Landreaux... cover up the crawl space hole with a furnace... and erase all the digital files from the security cameras... you didn't think something was, l don't know... fishy? | Даже после того, как вы помогли Келлеру Ландро... обнаружить ход на технический этаж через печь... и стер все цифровые файлы с камер охраны... вам не показалось, что-то, я даже не знаю... слишком подозрительно? |
| Did I erase it? - No. | Что, я все стер? |
| It's why Nicholas and I wish to sell the land and the mine - to erase those dreadful memories. | Мы с Николасом потому и хотим продать землю и рудник - чтобы избавиться от тех ужасных воспоминаний. |
| I saw your face when you walked away and I felt so awful, all I wanted to do was erase it, but there is... | Я видел твое лицо, когда ты уходила, это было ужасно, все, чего я хотел - избавиться от него, но... |
| My burdens I can't erase | Не могу избавиться от моего бремени |
| It's impressive you can just erase your burner like that. | Круто, что ты можешь удалённо избавиться от мобилки. |
| Yes, I know, obviously, I can't just erase my feelings for him. | Да, я-я знаю, что, очевидно, я не могу просто так избавиться от чувств к нему. |
| Electroshock therapy is the only way to erase his memories of Amy and stop the brain's chemical attack on the heart. | Электрошок - единственный путь, очистить его память от Эми и прекратить химическую атаку мозга на сердце. |
| And Jeremy told me I have to like erase my hard drive for everything. | А Джереми сказал мне, что придётся очистить мой жёсткий диск на всякий случай. |
| And would you please erase the messages on your phone? | И не могла очистить голосовую почту в своём телефоне? |
| You don't want to erase my hard drive, do you? | Ты же не хочешь очистить мне жесткий диск? |
| Ada, erase history. | Ада, очистить историю. |
| What had transpired there represented a serious regression in attempts to erase racism and racial discrimination. | То, что произошло на этой Конференции, представляет собой серьезный отход от подлинных попыток искоренить расизм и расовую дискриминацию. |
| According to the New York Times, the exhibit admirably captures the little-known experience of thousands of children bused, sometimes forcibly, from their reservations to government schools in order to erase their culture and civilize them. | Как писала газета New York Times, экспозиция великолепно «отражает малоизвестный опыт тысяч детей, перемещённых, иногда в принудительном порядке, из своих резерваций в правительственные школы с целью искоренить их культуру и "цивилизовать" их. |
| The Declaration in itself will not put bread on their tables, heal the sick, arrest the spread of the HIV/AIDS pandemic, stop the wars, erase poverty and the burden of debt, enhance respect for human rights and guarantee their right to development. | Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах, вылечить больных, остановить распространение эпидемии ВИЧ/СПИДа, войны, искоренить нищету, ликвидировать задолженность, обеспечить уважение прав человека и гарантировать народам их право на развитие. |
| The negative societal impact emanating from the deep seated divisions occasioned by 350 years of discrimination, in particular racial discrimination and hatred are not easy to erase in 18 years. | За 18 лет нелегко искоренить негативные социальные последствия глубоко укоренившегося разделения, обусловленного существовавшей на протяжении 350 лет дискриминацией, в частности дискриминацией и ненавистью по признаку расы. |
| The Declaration in itself will not put bread on [the] tables [of the peoples of the world], stop the wars, erase poverty... | Декларация сама по себе не сможет обеспечить хлеб на их столах..., остановить войны, искоренить нищету... |