| 6.2. However, other tests may be permitted at the discretion of the Type Approval Authority provided equivalence can be demonstrated. | 6.2 Однако по усмотрению органа по официальному утверждению типа может быть разрешено проведение других испытаний при условии, если будет доказана их эквивалентность. |
| Should other fixing devices be used, it is necessary prove their equivalence. | В случае использования других средств крепления необходимо доказать их эквивалентность. |
| We are not ready to create a false equivalence with the other issues by agreeing to revert to a mere discussion of an FMCT. | Мы не готовы создавать фиктивную эквивалентность с другими проблемами, согласившись переключиться на простые дискуссии по ДЗПРМ. |
| This equivalence is extended further in Lie sphere geometry. | Эта эквивалентность развивается далее в сферической геометрии Ли. |
| This equivalence provides a precise mathematical formulation of mirror symmetry in topological string theory. | Эта эквивалентность, по-видимому, является точной математической формулировкой зеркальной симметрии в топологической теории струн. |
| Between these models, bisimilarity is used as a semantic equivalence. | Между этими моделями взаимное подобие используется как семантическая эквивалентность. |
| Next, it was necessary to identify and prove the equivalence of two notions of effective calculability. | Затем необходимо было идентифицировать и доказать эквивалентность двух понятий эффективной вычислимости. |
| The equivalence of planar 3-trees and chordal maximal planar graphs was stated without proof by Patil (1986). | Эквивалентность планарных З-деревьев и хордальных максимальных планарных графов высказал без доказательства Патил (Patil 1986). |
| The equivalence of their university degrees is recognized only reluctantly and after long delays and attempts to blackmail them. | Эквивалентность их университетских дипломов признается с большой неохотой и лишь после длительных задержек и попыток шантажировать их. |
| Based on these criteria, using the comparator would result in maintaining equivalence with the remuneration levels of Judges of the International Court of Justice. | Если исходить из этих критериев, то использование компаратора позволит поддерживать эквивалентность ставкам вознаграждения судей Международного Суда. |
| The onus to demonstrate equivalence rests with the exporting Member. | Обязанность продемонстрировать эквивалентность возлагается на экспортера. |
| This "exact" equivalence is expressed in a few crucial words in article 40 (1). | Эта «точная эквивалентность» выражена в нескольких принципиально важных словах в статье 40(1). |
| The Chairman confirmed that alternative methods should be allowed if their equivalence could be demonstrated. | Председатель подтвердил, что должны допускаться и альтернативные методы, если можно продемонстрировать их эквивалентность. |
| Agreements between accreditation bodies usually mean that each party recognises the technical equivalence of accreditation systems operated by the other parties. | Обычное значение соглашений между аккредитующими организациями заключается в том, что каждая сторона признает техническую эквивалентность систем аккредитации, проводимых другими сторонами. |
| Therefore, the equivalence to be established is between functionally comparable certificates. | Поэтому эквивалентность должна устанавливаться между функционально сопоставимыми сертификатами. |
| It is therefore appropriate to ensure equivalence, in terms of reliability, between messages exchanged in electronic form and paper documents. | Следовательно, необходимо обеспечить эквивалентность, с точки зрения надежности, между сообщениями, которыми обмениваются в электронной форме, и бумажными документами. |
| Special measures needed to be adopted to address the special needs of women prisoners so as to ensure equivalence of outcome. | Для учета особых потребностей заключенных-женщин, с тем чтобы обеспечить эквивалентность результатов, необходимо принять специальные меры. |
| Holders of the Rhine boatmaster's certificate may apply for recognition of the equivalence of their certificate. | Владельцы судового патента для Рейна могут обращаться с просьбой признать эквивалентность их удостоверения. |
| If a method other than those described above is used, its equivalence must be demonstrated. | Если вместо описанных выше методов используют какой-либо иной метод, то должна быть продемонстрирована их эквивалентность. |
| It should be stressed that the equivalence of concern here is in relation to bioaccumulation potential and not solely occurrence in biota. | Следует отметить, что эквивалентность обеспокоенности здесь находится в соотношении с потенциалом биоаккумуляции, а не только встречаемостью в биоте. |
| The verification shall be conducted when the equivalence of the HILS system setup or specific HV model to the test hybrid powertrain needs to be confirmed. | Такую проверку проводят при необходимости подтвердить эквивалентность конфигурации системы АПМ или модели конкретного ГТС испытуемому гибридному силовому агрегату. |
| 1.2.1. their equivalence can be demonstrated to the satisfaction of the competent authority, and | 1.2.1 их эквивалентность может быть доказана к удовлетворению компетентного органа, и |
| In addition to regional market integration, an important role could be played by regulatory cooperation and harmonization (including recognition and equivalence). | Помимо региональной рыночной интеграции важную роль может играть и сотрудничество в сфере регулирования и его гармонизация (включая признание и эквивалентность). |
| Attention could perhaps focus on removing certain non-tariff obstacles to exports of EPPs from developing countries and on issues such as harmonization and equivalence. | Возможно, следует уделить внимание устранению некоторых нетарифных препятствий в отношении экспорта ЭПТ из развивающихся стран и таким вопросам, как гармонизация и эквивалентность. |
| Although this equivalence is not explicitly mentioned there, it can for instance be easily derived from the material in chapter I. of: G. Tenenbaum. | Хотя эта эквивалентность здесь не упомянута явно, её, например, можно легко вывести из материла в главе I. книги Г. Тененбаума (Tenenbaum 1995) Landau, 1909. |