6.2. However, other tests may be permitted at the discretion of the Type Approval Authority provided equivalence can be demonstrated. |
6.2 Однако по усмотрению органа по официальному утверждению типа может быть разрешено проведение других испытаний при условии, если будет доказана их эквивалентность. |
Should other fixing devices be used, it is necessary prove their equivalence. |
В случае использования других средств крепления необходимо доказать их эквивалентность. |
We are not ready to create a false equivalence with the other issues by agreeing to revert to a mere discussion of an FMCT. |
Мы не готовы создавать фиктивную эквивалентность с другими проблемами, согласившись переключиться на простые дискуссии по ДЗПРМ. |
This equivalence is extended further in Lie sphere geometry. |
Эта эквивалентность развивается далее в сферической геометрии Ли. |
This equivalence provides a precise mathematical formulation of mirror symmetry in topological string theory. |
Эта эквивалентность, по-видимому, является точной математической формулировкой зеркальной симметрии в топологической теории струн. |
Between these models, bisimilarity is used as a semantic equivalence. |
Между этими моделями взаимное подобие используется как семантическая эквивалентность. |
Next, it was necessary to identify and prove the equivalence of two notions of effective calculability. |
Затем необходимо было идентифицировать и доказать эквивалентность двух понятий эффективной вычислимости. |
The equivalence of planar 3-trees and chordal maximal planar graphs was stated without proof by Patil (1986). |
Эквивалентность планарных З-деревьев и хордальных максимальных планарных графов высказал без доказательства Патил (Patil 1986). |
The equivalence of their university degrees is recognized only reluctantly and after long delays and attempts to blackmail them. |
Эквивалентность их университетских дипломов признается с большой неохотой и лишь после длительных задержек и попыток шантажировать их. |
Based on these criteria, using the comparator would result in maintaining equivalence with the remuneration levels of Judges of the International Court of Justice. |
Если исходить из этих критериев, то использование компаратора позволит поддерживать эквивалентность ставкам вознаграждения судей Международного Суда. |
The onus to demonstrate equivalence rests with the exporting Member. |
Обязанность продемонстрировать эквивалентность возлагается на экспортера. |
This "exact" equivalence is expressed in a few crucial words in article 40 (1). |
Эта «точная эквивалентность» выражена в нескольких принципиально важных словах в статье 40(1). |
The Chairman confirmed that alternative methods should be allowed if their equivalence could be demonstrated. |
Председатель подтвердил, что должны допускаться и альтернативные методы, если можно продемонстрировать их эквивалентность. |
Agreements between accreditation bodies usually mean that each party recognises the technical equivalence of accreditation systems operated by the other parties. |
Обычное значение соглашений между аккредитующими организациями заключается в том, что каждая сторона признает техническую эквивалентность систем аккредитации, проводимых другими сторонами. |
Therefore, the equivalence to be established is between functionally comparable certificates. |
Поэтому эквивалентность должна устанавливаться между функционально сопоставимыми сертификатами. |
It is therefore appropriate to ensure equivalence, in terms of reliability, between messages exchanged in electronic form and paper documents. |
Следовательно, необходимо обеспечить эквивалентность, с точки зрения надежности, между сообщениями, которыми обмениваются в электронной форме, и бумажными документами. |
Special measures needed to be adopted to address the special needs of women prisoners so as to ensure equivalence of outcome. |
Для учета особых потребностей заключенных-женщин, с тем чтобы обеспечить эквивалентность результатов, необходимо принять специальные меры. |
Holders of the Rhine boatmaster's certificate may apply for recognition of the equivalence of their certificate. |
Владельцы судового патента для Рейна могут обращаться с просьбой признать эквивалентность их удостоверения. |
If a method other than those described above is used, its equivalence must be demonstrated. |
Если вместо описанных выше методов используют какой-либо иной метод, то должна быть продемонстрирована их эквивалентность. |
It should be stressed that the equivalence of concern here is in relation to bioaccumulation potential and not solely occurrence in biota. |
Следует отметить, что эквивалентность обеспокоенности здесь находится в соотношении с потенциалом биоаккумуляции, а не только встречаемостью в биоте. |
The verification shall be conducted when the equivalence of the HILS system setup or specific HV model to the test hybrid powertrain needs to be confirmed. |
Такую проверку проводят при необходимости подтвердить эквивалентность конфигурации системы АПМ или модели конкретного ГТС испытуемому гибридному силовому агрегату. |
1.2.1. their equivalence can be demonstrated to the satisfaction of the competent authority, and |
1.2.1 их эквивалентность может быть доказана к удовлетворению компетентного органа, и |
In addition to regional market integration, an important role could be played by regulatory cooperation and harmonization (including recognition and equivalence). |
Помимо региональной рыночной интеграции важную роль может играть и сотрудничество в сфере регулирования и его гармонизация (включая признание и эквивалентность). |
Attention could perhaps focus on removing certain non-tariff obstacles to exports of EPPs from developing countries and on issues such as harmonization and equivalence. |
Возможно, следует уделить внимание устранению некоторых нетарифных препятствий в отношении экспорта ЭПТ из развивающихся стран и таким вопросам, как гармонизация и эквивалентность. |
Although this equivalence is not explicitly mentioned there, it can for instance be easily derived from the material in chapter I. of: G. Tenenbaum. |
Хотя эта эквивалентность здесь не упомянута явно, её, например, можно легко вывести из материла в главе I. книги Г. Тененбаума (Tenenbaum 1995) Landau, 1909. |