To take into account the varying size and composition of households, three sets of equivalence scales had been used, the main one being the OECD modified scale. |
С целью учета меняющегося размера и состава домашних хозяйств были использованы три шкалы приравнивания, при этом основной является смягченная шкала ОЭСР. |
The Dutch approach is based on the expenditure data from one country which is assumed to represent a cluster of similar countries to determine equivalence scales for international comparability. |
Используемый Нидерландами подход основан на данных о расходах по одной стране, которая, как предполагается, является репрезентативной для группы аналогичных стран при выборе шкал приравнивания для целей международных сопоставлений. |
The meeting was presented with a report from the Netherlands on the empirical research work aimed at determining equivalence scales for international use which reflect better the welfare situation of households than the conventional normative scales. |
Совещанию был представлен доклад Нидерландов об эмпирических исследованиях с целью выбора для использования на международном уровне таких шкал приравнивания, которые лучше отражают благосостояние домашних хозяйств, чем традиционные нормативные шкалы. |
This allows comparisons to be made between agricultural households and other socio-professional categories in terms of income per household, per household member and (by using equivalence scales) per consumer unit. |
Она позволяет проводить сопоставления между фермерскими домохозяйствами и другими социально-профессиональными категориями в форме дохода на домохозяйство, на члена домохозяйства и (с использованием шкал приравнивания) на потребителя. |
The sensitivity of the poverty measure to the choice of the equivalence scales and the influence of non-response on the poverty measure were also pointed out. |
Было также обращено внимание на зависимость показателей бедности от выбора шкал приравнивания и на последствия для показателей бедности, которые влекут за собой непредоставление ответов на вопросники. |
It was recalled that equivalence scales are designed to ensure a meaningful measurement of household welfare by adjusting household incomes with respect to differences in size and composition of the household. |
Было напомнено о том, что шкалы приравнивания призваны обеспечить получение значимых показателей благосостояния домашних хозяйств посредством корректировки доходов домашних хозяйств с учетом различий в их размере и составе. |
The account covers all sources of household income and deductions, leading to Net Disposable Income, which may be expressed per household, per household member and (by using an equivalence scale) per consumer unit. |
Эти счета охватывают все источники доходов и расходов домохозяйства и позволяют рассчитать чистый предполагаемый доход на домохозяйство, на члена домохозяйства и (с использованием шкалы приравнивания) на потребителя. |
Three normative scales are mentioned in the paper: the OECD equivalence scale, the modified OECD equivalence scale, and the square root of the household size. |
В докладе упоминаются три нормативных шкалы: шкала приравнивания ОЭСР, смягченная шкала приравнивания ОЭСР и шкала, рассчитанная на основе квадратичного размера домашнего хозяйства. |
Another indirect barrier includes degree equivalence, i.e. the difficulty students may have in translating the degrees obtained abroad into national equivalents. |
Еще одним косвенным барьером является проблема эквивалентности дипломов, т.е. трудности, с которыми могут сталкиваться выпускники вузов в вопросах приравнивания дипломов, полученных за рубежом, к дипломам учебных заведений их родной страны. |