Английский - русский
Перевод слова Equivalence

Перевод equivalence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эквивалентность (примеров 95)
The verification shall be conducted when the equivalence of the HILS system setup or specific HV model to the test hybrid powertrain needs to be confirmed. Такую проверку проводят при необходимости подтвердить эквивалентность конфигурации системы АПМ или модели конкретного ГТС испытуемому гибридному силовому агрегату.
A calculation method can be used instead of practical testing if its equivalence can be demonstrated by the applicant for approval to the satisfaction of the Technical Service. 17.5. Вместо практических испытаний может использоваться метод расчета, если податель заявки на официальное утверждение может продемонстрировать его эквивалентность к удовлетворению технической службы.
More generally, a question could also be raised as to the conditions enabling CCNR to recognize the equivalence of regulations issued by other authorities with its own regulations. В целом можно было бы также поставить вопрос об условиях, на которых ЦКСР может признавать эквивалентность правил, установленных другими властями, своим собственным правилам.
There was also a general agreement that any scheme should be transparent, voluntary and non-discriminatory, should not be an obstacle to trade and should ensure equivalence of standards between countries and/or schemes, recognize the sovereign rights of States and comply with all relevant international agreements. Наблюдалось и общее согласие в отношении того, что любая договоренность должна иметь гласный, добровольный и недискриминационный характер, не быть препятствием торговле и обеспечивать эквивалентность стандартов, используемых в разных странах и/или системах, признавать суверенные права государств и сообразовываться со всеми соответствующими международными соглашениями.
Equivalence only possible by amending Community directive. В этом случае эквивалентность может быть достигнута лишь за счет внесения изменений в директиву.
Больше примеров...
Эквивалент (примеров 4)
Unlike in climate change mitigation, where carbon dioxide equivalence can be used as a common metric, adaptation lacks an agreed metric to determine effectiveness. В отличие от мер по предотвращению изменения климата, для оценки которых в качестве общего показателя может использоваться эквивалент диоксида углерода, аналогичного согласованного показателя для оценки эффективности мер по адаптации не существует.
At least ten still do not include owner-occupier housing costs in their domestic measure of inflation and where these costs are included many countries use rental equivalence, some the acquisition or user cost approach. а) как минимум десять все еще не включают расходы на занимаемое владельцами жилье в свои внутренние показатели инфляции, а там, где эти расходы включаются, многие страны используют эквивалент арендной платы, а некоторые - подход, основанный на стоимости приобретения или стоимости
In these cases, the references should be followed by the words "or equivalent", together with the criteria for determining such equivalence. В таких случаях ссылки должны сопровождаться словами «или эквивалент», а также критериями для определения такой эквивалентности.
At UNU-IAS, seven out of 20 sampled requisitions referred to the brand names and catalogue numbers or types of equipment without the words "or equivalent" and the criteria for determining such equivalence. В ИПИ УООН в 7 из 20 проверенных заказов на закупку указывались торговые марки и номера в каталоге или виды оборудования без слов «или эквивалент» и критериев определения такой эквивалентности.
Больше примеров...
Соответствия (примеров 20)
"Other than in such cases, equivalence charts may be established, like that attached (annex)." "Для других случаев можно разработать таблицы соответствия, как, например, таблица, приведенная ниже (приложение)".
Another important subject for the Sub-Committee was to develop a methodology to assess equivalence of technical regulations and standards, which should be based on the comparison of requirements and indicators used in conformity assessment. Еще одним важным направлением деятельности Подкомитета является разработка методологии оценки эквивалентности технических регламентов и стандартов, которая должна опираться на сопоставление требований и показателей, используемых в оценке соответствия.
The report of the Rapporteur raised questions concerning the limits on the recognition of equivalence of conformity assessment activities in non-regulated sectors because the appraisal of these needs and their satisfaction remains a private and sometimes contractual issue outside the framework of market access agreements. В докладе, подготовленном Докладчиком, были подняты вопросы, связанные с ограниченным характером признания равноценности деятельности по оценке соответствия в нерегулируемых секторах, так как оценка этих потребностей и степени их удовлетворения остается частным делом или вопросом договорного характера вне сферы действия соглашений о предоставлении доступа на рынок.
Governments will draft, or contribute to the drafting of, clauses on acceptance of conformity assessment results in more general agreements concerning the harmonization or equivalence of technical regulations, or on mutual recognition of conformity assessment systems. Правительства будут разрабатывать или содействовать разработке положений о признании результатов оценки соответствия в более общих соглашениях, касающихся согласования или эквивалентности технических нормативов, или о взаимном признании систем оценки соответствия.
(b) The 1988 agreement could not be properly applied without reference to domestic legislation, in accordance with the Community Directives cited, since the recognition requested required the authorities to verify the equivalence of the foreign and Spanish qualifications; Ь) в целях правильного осуществления Конвенции 1988 года отсутствовала возможность не учитывать внутреннее законодательство, соответствующее упомянутым директивам Сообщества, поскольку удовлетворение ходатайства об официальном признании соответствия зарубежного диплома испанскому диплому требовало от администрации контроля эквивалентности полученной квалификации;
Больше примеров...
Равноценность (примеров 4)
I'm not saying there's equivalence. Я не говорю, что существует равноценность.
However, owing to the fact that some jurisdictions had found it difficult to characterize both as secured transactions, it had been decided to provide for a unitary and a non-unitary approach on the understanding that as much equivalence as possible should be sought. Однако в силу того факта, что в некоторых правовых системах было сочтено весьма трудным характеризовать в качестве обеспеченных оба вида сделок, было принято решение предусмотреть унитарный и неунитарный подходы при том понимании, что необходимо попытаться обеспечить как можно большую их равноценность.
It is not too late to work towards an international community that will reflect those values fully; that will be uncompromising in combating intolerance against people of all faiths and ethnicities; that will reject moral equivalence; and that will call evil by its name. Не слишком поздно работать для достижения такого международного сообщества, которое будет отражать эти ценности в полной мере; которое будет бескомпромиссно в борьбе с нетерпимостью в отношении людей любой веры и этнической принадлежности; которое будет отвергать моральную равноценность; и которое без обиняков назовет зло по имени.
Responsibility for demonstrating the equivalence of the alternative method shall rest with the manufacturer or his agent wishing to use such a method. 5.2 Если используют альтернативный метод, то его равноценность должна быть доказана изготовителем или его представителем, применяющим такой метод.
Больше примеров...
Приравнивания (примеров 9)
To take into account the varying size and composition of households, three sets of equivalence scales had been used, the main one being the OECD modified scale. С целью учета меняющегося размера и состава домашних хозяйств были использованы три шкалы приравнивания, при этом основной является смягченная шкала ОЭСР.
The meeting was presented with a report from the Netherlands on the empirical research work aimed at determining equivalence scales for international use which reflect better the welfare situation of households than the conventional normative scales. Совещанию был представлен доклад Нидерландов об эмпирических исследованиях с целью выбора для использования на международном уровне таких шкал приравнивания, которые лучше отражают благосостояние домашних хозяйств, чем традиционные нормативные шкалы.
The account covers all sources of household income and deductions, leading to Net Disposable Income, which may be expressed per household, per household member and (by using an equivalence scale) per consumer unit. Эти счета охватывают все источники доходов и расходов домохозяйства и позволяют рассчитать чистый предполагаемый доход на домохозяйство, на члена домохозяйства и (с использованием шкалы приравнивания) на потребителя.
Three normative scales are mentioned in the paper: the OECD equivalence scale, the modified OECD equivalence scale, and the square root of the household size. В докладе упоминаются три нормативных шкалы: шкала приравнивания ОЭСР, смягченная шкала приравнивания ОЭСР и шкала, рассчитанная на основе квадратичного размера домашнего хозяйства.
Another indirect barrier includes degree equivalence, i.e. the difficulty students may have in translating the degrees obtained abroad into national equivalents. Еще одним косвенным барьером является проблема эквивалентности дипломов, т.е. трудности, с которыми могут сталкиваться выпускники вузов в вопросах приравнивания дипломов, полученных за рубежом, к дипломам учебных заведений их родной страны.
Больше примеров...
Эквивалентностью (примеров 8)
Due to this circumstance, a functor with these properties is sometimes called a weak equivalence of categories. Поэтому функтор F с такими свойствами иногда называют слабой эквивалентностью категорий.
For example, the inclusion from the unitary group U(n) to GL(n, C) is a homotopy equivalence. Например, включение из унитарной группы U(n) в GL(n, C) является гомотопической эквивалентностью.
For a compact Lie group K with complexification G, the inclusion from K into the complex reductive group G(C) is a homotopy equivalence, with respect to the classical topology on G(C). Для компактной группы Ли К с комплексификацией G включение из K в комплексную редуктивную группу G(C) является гомотопической эквивалентностью по отношению к классической топологии на G(C).
A map f: X -> Y is called a homotopy equivalence if it becomes an isomorphism in the naive homotopy category. Отображение f: X -> Y {\displaystyle f\colon X\to Y} называется слабой гомотопической эквивалентностью если оно индуцирует изоморфизм гомотопических групп.
It is known that Hodge cycles are algebraic, and that algebraic equivalence coincides with homological equivalence, so that h1,1 is an upper bound for p, the rank of the Néron-Severi group. Известно, что циклы Ходжа являются алгебраическими и что алгебраическая эквивалентность совпадает с гомологической эквивалентностью, так что h1,1 является верхней границей для p, ранга группы Нерона - Севери.
Больше примеров...
Равнозначности (примеров 10)
I also wish to say a word about the issue of moral equivalence. Несколько слов хотелось бы сказать также и о нравственной равнозначности.
Several representatives looked forward to further investigation at the session into the equivalence of levels of control and enforcement of the two conventions. Некоторые представители высказали пожелания продолжить на нынешней сессии рассмотрение вопроса о равнозначности уровней контроля и обеспечения выполнения обеих конвенций.
Mr. Rivkin agreed that the goal should be to have substantial equivalence of results, recognizing that national systems for the administration of justice would differ. Г-н Ривкин согласился с тем, что цель должна заключаться в обеспечении существенной равнозначности результатов, признав, что национальные системы отправления правосудия будут отличаться друг от друга.
These Tribunals are required to verify that the principle of equivalence is strictly respected throughout the electoral process, ensuring parity and alternation between men and women (articles 23, 24, 25 and 38). Упомянутые избирательные комиссии должны обеспечивать строжайшее соблюдение принципа равнозначности, гарантировать паритет и альтернацию мужчин и женщин (статьи 23, 24, 25 и 38).
In 1873, August Weismann postulated the equivalence of the maternal and paternal germ cells for heredity. В 1873 году Август Вейсман высказал идею о равнозначности материнского и отцовского материала для наследственности.
Больше примеров...
Равенство (примеров 9)
Regrettably, substantial equivalence in pensions for the ICTY and ICJ judge is not achieved in respect of an ICTY judge serving more than four years. К сожалению, равенство по сути в размерах пенсий судей МТБЮ и МС не достигается в отношении судей МТБЮ, срок службы которых составляет более четырех лет.
The equivalence must be substantial, not merely formal, and relates not only to salary but also to pension. Равенство должно достигаться не только по форме, но и по сути, и относиться не только к окладам, но и к пенсиям.
It proves that units of the electron charge and the proton at 10-21 (1970) and demonstrated the validity of the equivalence principle at the level of 10-12 (1971). Доказал равенство модулей заряда электрона и протона на уровне 10-21 (1970) и продемонстрировал справедливость принципа эквивалентности на уровне 10-12 (1971).
Equivalence relates to the quality of the care provided. Это равенство касается качества оказываемых медицинских услуг.
There is equivalence in the salary of ICTY and ICJ judges. But the pension scheme for ICTY judges does not reflect substantial equivalence with the pension for ICJ judges. Если в размерах окладов судей МТБЮ и МС установлено равенство, то план пенсионного обеспечения судей МТБЮ не равен по сути плану пенсионного обеспечения судей МС.
Больше примеров...
Эквивалентной (примеров 9)
The market governed commercial transactions, but could not function solely according to the principle of equivalence in value. Рынок регулирует коммерческие сделки, но не может функционировать исключительно в соответствии с принципом эквивалентной стоимости.
The objective is to issue the updated examinations of cost equivalence of transport and to develop an accounting basis for them. Этот проект направлен на изучение эквивалентной стоимости перевозок на основе новой информации и на разработку основы для их учета.
It is therefore now proposed that the equivalence formula should also figure in the RID/ADR provisions for tank-containers. Поэтому в настоящее время предлагается включить эту формулу расчета адекватной эквивалентной толщины в предписания МПОГ/ДОПОГ, касающиеся контейнеров-цистерн.
One of the report's conclusions concerned the equivalence formula to determine the minimum thickness for the walls of a shell made of a metal other than the reference metal (mild steel). Один из содержащихся в этом докладе выводов касается формулы расчета эквивалентной толщины, используемой для определения минимальной толщины стенок корпуса, изготовленного не из эталонной мягкой стали, а из другого металла.
Accident evaluations and tests performed show that the present "equivalence or cubic root formula" for determining wall thicknesses of tanks having material characteristics different to those of mild steel does not lead to tank designs with equivalent safety levels. Анализ обстоятельств аварий и проведенные испытания показывают, что нынешняя "формула расчета эквивалентной толщины или формула кубического корня", используемая для определения толщины стенок цистерн, характеристики материалов которых отличаются от характеристик мягкой стали, не позволяет создать конструкции цистерн с эквивалентными уровнями безопасности.
Больше примеров...