Английский - русский
Перевод слова Envoy
Вариант перевода Посланник

Примеры в контексте "Envoy - Посланник"

Все варианты переводов "Envoy":
Примеры: Envoy - Посланник
The envoy met with the Egyptian Deputy Minister of Justice and the Minister in charge of the General Intelligence Service (GIS), voicing the State party's concerns over the alleged ill-treatment in the first weeks following the complainant's return to Egypt. Посланник встретилась с заместителем министра юстиции Египта и министром, ответственным за деятельность Службы общей разведки (СОР), и выразила обеспокоенность государства-участника в связи с предполагаемым грубым обращением с заявителем в течение первых недель после его возвращения в Египет.
On 21 April 2010, the government of Dodik initiated a revision of the 2004 report saying that the numbers of killed were exaggerated and the report was manipulated by a former peace envoy. 21 апреля 2010 года правительство Додика инициировало пересмотр отчета 2004 года, в котором говорилось, что число убитых было преувеличено, и этим докладом манипулировал бывший посланник мира.
In 1642, Hugo de Groot, Swedish envoy in Paris, made Coenraad his secretary and in 1643 Coenraad became town clerk in Amsterdam, although he did not feel himself capable. В 1642 году шведский посланник в Париже Гуго Гроций сделал Кунрада своим секретарем, а в 1643 году Кунрад стал городским клерком в Амстердаме, хотя он не чувствовал себя склонным к этой деятельности.
In the period 1838 to 1841, the Argentine envoy in London was desperately trying, under instructions from his Government, to persuade the British Government of the time to cancel their loan from a London merchant bank in exchange for dropping any Argentine claim over the Falklands. В период с 1838 по 1841 год аргентинский посланник в Лондоне, действуя в соответствии с инструкциями своего правительства, отчаянно пытался убедить британское правительство того времени аннулировать его заем, предоставленный лондонским торговым банком, в обмен на отказ Аргентины от каких-либо притязаний на Фолклендские острова.
Bill Richardson, in his capacity as envoy of President Clinton, sought to reach a settlement in separate interviews with Mobutu and Kabila on 29 April, but with no success whatsoever; Бил Ричардсон, посланник президента Клинтона, пытается добиться согласия, встречаясь поочередно с Мобуту и Кабилой 29 апреля, но безуспешно;
A UNHCR envoy, appointed early in 2011 to work on the protracted displacement situation in the Western Balkans, visited Bosnia and Herzegovina and the region numerous times in 2011 to support the governments in devising a regional programme for durable solutions for the most vulnerable. Посланник УВКБ, назначенный в начале 2011 года для устранения ситуации в связи с затянувшимся перемещением людей на Западных Балканах, в 2011 году неоднократно посещал Боснию и Герцеговину и регион, с тем чтобы поддержать правительство в разработке региональной программы долгосрочного решения проблем наиболее уязвимых групп.
The Committee was informed that a special representative or envoy of the Secretary-General acts as the highest representative of the Secretary-General for a given country or region, and the representative should thus have access to the most relevant decision maker for the issue at hand. Комитет был проинформирован о том, что специальный представитель или посланник Генерального секретаря выполняют функции высших представителей Генерального секретаря в данной стране или регионе и что поэтому такие представители должны иметь возможность взаимодействовать с той инстанцией, которая имеет наиболее непосредственное отношение к соответствующему вопросу.
The envoy of the United Republic of Tanzania affirmed his Government's desire to isolate all criminals from the refugee camps, and will seek cooperation from the international community in acquiring the resources necessary to achieve this objective. English Page Посланник Объединенной Республики Танзании подтвердил стремление своего правительства изолировать все уголовные элементы, находящиеся в лагерях беженцев, и его страна будет просить содействия международного сообщества в изыскании ресурсов, необходимых для достижения этой цели;
The President and the EOM chief both attended the CARICOM summit in Saint Vincent and the Grenadines from 2 to 5 July 2000, at which CARICOM decided to try to revive its initiative. A CARICOM envoy met again with Mr. Aristide on 5 July 2000. Президент и глава ВИС присутствовали на состоявшейся 2 - 5 июля 2000 года в Сент-Винсенте и Гренадинах встрече на высшем уровне КАРИКОМ, на которой Сообщество приняло решение попытаться активизировать свою инициативу. 5 июля 2000 года посланник КАРИКОМ вновь встретился с гном Аристидом.
Tony Blair, the new envoy of the Quartet (the US, the European Union, the United Nations, and Russia), has called for a "conference with substance." Тони Блэр - новый посланник ближневосточной "четверки" (США, ЕС, ООН и Россия) - призвал к "конференции, имеющей реальное значение".
The Envoy also intends to visit Geneva to discuss the humanitarian aspect of the conflict with the relevant agencies. Посланник также намерен посетить Женеву для обсуждения с соответствующими учреждениями гуманитарных аспектов конфликта.
The Envoy has established strong working relations with youth groups and government officials working on youth development. Посланник наладил прочные рабочие контакты с молодежными группами и должностными лицами правительств по вопросам развития молодежи.
The Envoy has attended youth events around the world and advocated for a stronger youth agenda at all levels. Посланник участвует в молодежных мероприятиях в разных странах, призывая к более полному учету молодежной проблематики на всех уровнях.
The Envoy will hold face-to-face negotiating sessions once the parties have demonstrated enough willingness to engage in serious discussions. Как только стороны продемонстрируют достаточную готовность к серьезному обсуждению, Посланник будет вести переговоры в ходе личных встреч.
The Envoy of the Secretary-General on Youth continued to increase outreach to youth and the promotion of youth participation within the United Nations system. Посланник Генерального секретаря по делам молодежи продолжил заниматься расширением взаимодействия с молодежью и развитием новых механизмов ее привлечения к участию в работе системы Организации Объединенных Наций.
The Envoy is piloting the youth advisory boards in collaboration with the Inter-Agency Network on Youth Development. В сотрудничестве с Межучрежденческой сетью по вопросам развития молодежи Посланник осуществляет экспериментальное апробирование работы молодежных консультативных советов.
The Envoy works to mobilize youth voices in the post-2015 development process at all levels. Посланник работает в направлении мобилизации молодежи для участия в процессе развития после 2015 года на всех уровнях.
Moreover, he appointed for the first time an Envoy on Youth. Кроме того, им впервые был назначен Посланник по делам молодежи.
(e) Goodwill Ambassador/Special Envoy programme. е) Программа "Посол/Специальный посланник доброй воли".
Upon returning, he helped establish the short-lived weeklies Bahar, Barharan and Envoy. После возвращения помог в создании недолго просуществовавших еженедельников Бахар, Бархаран и Посланник.
In 1941 he served as the Extraordinary and Plenipotentiary Envoy of the USSR in Romania. В 1941 г. - Чрезвычайный и Полномочный Посланник СССР в Румынии.
The Envoy would undertake the monitoring called for in the resolution and report his findings to me. Этот посланник занимался бы наблюдением, предусмотренным в резолюции, и представил бы мне доклад о полученных им результатах.
The Special Humanitarian Envoy made significant and successful efforts in Mozambique to mobilize international support for flood relief. Специальный посланник по гуманитарным вопросам приложил заметные и успешные усилия в Мозамбике, с тем чтобы мобилизовать международную поддержку для оказания помощи в связи с наводнениями.
When the Secretary-General's Special Humanitarian Envoy arrived, he was accompanied by a press officer. Специальный посланник Генерального секретаря по гуманитарным вопросам прибыл в сопровождении сотрудника по связям с прессой.
In conclusion, my Envoy urged the Government to give visible signals that it was indeed moving towards democracy and a multiparty system, its declared goal. В заключение мой Посланник призвал правительство на деле продемонстрировать реальное движение в направлении реализации объявленной им цели - установлению демократии и многопартийной системы.