This is Aereon, an envoy from the Elemental race. |
Это Аэрон, представитель расы стихийных духов. |
Madame mayor, the envoy from the Earth Republic is here to see you. |
Мадам мэр, представитель Земной Республики хочет видеть вас. |
Since November 7, 2005, he has been President Vladimir Putin's envoy to the Constitutional Court of the Russian Federation. |
С 7 ноября 2005 - полномочный представитель президента РФ в Конституционном суде. |
As Austria had been excluded from the discussions, its envoy at Paris only learned of the plan when he read it in Le Moniteur. |
Изолированный от переговоров представитель Австрии в Париже смог ознакомиться с планом после публикации в Le Moniteur. |
Well, what if he's part of some kind of diplomatic envoy? |
Что, если он какой-то дипломатический представитель. |
The High Commissioner's envoy met with representatives of the Government, the Parliament, the Presidential Administration, the civil society, and the United Nations Resident Coordinator. |
Представитель Верховного комиссара встретился с представителями правительства, парламента, Администрации Президента, общественности, а также с координатором-резидентом Организации Объединенных Наций. |
An envoy voiced Swedish concerns as to the alleged ill-treatment suffered in the early weeks following return and requesting an inquiry including international medical expertise. |
Специальный представитель выразил озабоченность Швеции сообщениями о жестоком обращении в первые недели после возвращения и потребовал провести расследование, включая международную медицинскую экспертизу. |
In addressing the General Assembly of the Organization of American States this year, our envoy noted that development is not sustainable if a score of storms and hurricanes are to trample through our region each year. |
Выступая в этом году на Генеральной Ассамблее Организации американских государств, представитель нашей страны отметил, что развитие не может быть устойчивым, если ежегодно через наш регион будет проноситься десяток штормов и ураганов. |
The High Commissioner's envoy previously visited the Russian Federation at the invitation of the Government from 20 to 30 May 1995 and from 28 to 30 March 1996. |
Представитель Верховного комиссара ранее посетил Российскую Федерацию по приглашению правительства 20-30 мая 1995 года и 28-30 марта 1996 года. |
A single envoy is given authority for coordinating international efforts on peacekeeping and recovery in post-conflict zones, and a United Nations fund is created to provide immediate support for reconstruction, to which Britain will contribute. |
Один представитель будет нести ответственность за координацию международных усилий в области миротворчества и восстановления в постконфликтных зонах, а для оказания немедленной поддержки в интересах восстановления создается фонд Организации Объединенных Наций, в который Великобритания внесет свой вклад. |
May - September 1999 - Russian Special Presidential Envoy for relations with international financial institutions. |
В мае - сентябре 1999 - специальный представитель президента России по связям с международными финансовыми организациями. |
The High Commissioner's Envoy, Mr. Fausto Pocar, paid a second visit to Moscow from 28 to 30 March 1996, at the invitation of the Government of the Russian Federation. |
Представитель Верховного комиссара г-н Фаусто Покар 28-30 марта 1996 года совершил вторую поездку в Москву по приглашению правительства Российской Федерации. |
If the envoy meets Master Matsumiya... |
Если представитель встретит Мацумия-доно... |
Pyotr Latyshev, 60, Russian politician, presidential envoy to Urals Federal District. |
Латышев, Пётр Михайлович (60) - полномочный представитель Президента РФ в Уральском федеральном округе. |
A federal envoy was tasked with meeting with the three First Nations who have not yet settled to see if/how any progress could be made. |
Для встречи с тремя "первыми нациями", чьи требования не были урегулированы, был направлен федеральный представитель, которому было поручено изучить, можно ли добиться прогресса в этом вопросе и если да, то каким образом. |
Some time after 952, the gyula Zombor also presented himself at Constantinople, but he came in his own right, and not as an envoy of the ruling prince. |
Примерно в 952 году дьюла Зомбор также прибыл в Константинополь, но по собственному желанию, а не как представитель вождя всех венгров. |
Especially Count Bismarck was not much interested in German colonial adventures; his envoy Gustav Nachtigal started with the first protective areas, but was more interested in ethnological aspects. |
Граф Бисмарк не был заинтересован в немецких колониальных авантюрах; его представитель Густав Нахтигаль стоял у истоков первых протекторатов, но его более интересовал этнологический аспект. |
This requires the Special Representative to have the standing and political contacts associated with a high-profile envoy. |
Это требует, чтобы Специальный представитель имел статус и политические контакты, которые ассоциируются с посланником высокого уровня. |
The Commission approved the deletion throughout the text of the term "envoy", to be replaced by the word "agent". |
Комиссия приняла решение изъять из всего текста термин "дипломатический представитель", заменив его термином "дипломатический агент". |
The Committee was informed that a special representative or envoy of the Secretary-General acts as the highest representative of the Secretary-General for a given country or region, and the representative should thus have access to the most relevant decision maker for the issue at hand. |
Комитет был проинформирован о том, что специальный представитель или посланник Генерального секретаря выполняют функции высших представителей Генерального секретаря в данной стране или регионе и что поэтому такие представители должны иметь возможность взаимодействовать с той инстанцией, которая имеет наиболее непосредственное отношение к соответствующему вопросу. |
(c) Be a Special Representative of the Secretary-General, an Envoy or perform another special high-level function, as explained below |
с) Специальный представитель Генерального секретаря, Посланник или лицо, исполняющее иные особые функции высокого уровня, о которых говорится ниже. |
When explaining his change of heart, Gantamirov said that he learned of the discovery from the same source as the Russian envoy to the region Viktor Kazantsev, who also first confirmed the find, but later denied it. |
Объясняя изменение своей позиции, Гантамиров сказал, что узнал о находке из того же источника, что и полномочный представитель Президента России в Южном федеральном округе Виктор Казанцев, который первоначально также сообщил о находке, отказался подтвердить её. |
Pedro maintained friendly relations with England, where in 1352 Edward III issued a proclamation in favor of Portuguese traders, and in 1353 the Portuguese envoy Afonso Martins Alho signed a covenant with the merchants of London, guaranteeing mutual good faith in all commercial dealings. |
Педру поддерживал дружественные отношения с Англией, где в 1352 году Эдуард III издал декларацию, благоприятствующую португальской торговле, и в 1353 году португальский дипломатический представитель Афонсу Мартинш также подписал соглашение с лондонскими коммерсантами о взаимном доверии во всех коммерческих сделках. |
Former EU Kosovo Envoy Wolfgang Ischinger, in August 2011, stated regarding the partition of Kosovo that in his opinion "such ideas are absolutely unacceptable". |
Бывший представитель Евросоюза в Косове Вольфганг Ишингер заявил относительно раздела Косова: «Такие идеи абсолютно недопустимы. |