| An effective envoy could make the Council's task much easier. | Эффективный посланник может сильно упростить задачу Совета. |
| This time, it's that English envoy. | В этот раз, это английский посланник. |
| Go as my envoy to Sidao. | Иди к Сидао как мой посланник. |
| The English queen's envoy is in the village, and I've arranged a meeting. | Посланник английской королевы в деревне, и я договорился о встрече. |
| I am Thorgrim Lodur, the king's envoy. | Я Торгрим Лодир, королевский посланник. |
| Majesty... An envoy from the French King arrived this morning. | Ваше Величество, посланник французского короля прибыл сегодня утром. |
| Leonard Atugu - he's a diplomatic envoy to the United States - and the two security guards. | Леонард Атугу... он дипломатический посланник в Соединенных Штатах... и два охранника. |
| However the envoy in Stockholm expressed concern due to the alleged failure of the Swedish troops. | Тем не менее, посланник в Стокгольме выразил обеспокоенность в связи с предполагаемым отводом шведских войск. |
| One man relieved his bowels and soiled the clothing of the chief envoy. | Посланник признал своё поражение и с почтением передал одежды мастеру. |
| The French envoy still awaits your word, Holy Father. | Французский посланник всё ещё ждёт ответа, Святой Отец. |
| The Swedish parliament was unaware of this, and when their envoy arrived in Saint Petersburg, it was too late. | Шведский парламент был не в курсе этого, и когда их посланник прибыл в Санкт-Петербург, было уже слишком поздно. |
| This card also had to be played by a new Russian envoy in China. | Эту карту и должен был разыграть новый российский посланник в Китае. |
| After this, Baker resigned in protest, the second UN envoy to Western Sahara to do so. | После этого, Бейкер подал в отставку в знак протеста, второй посланник ООН в Западной Сахаре сделал так же. |
| During this period, he simultaneously served from 1945 to 1949 as the Swiss envoy in Paris. | В течение этого периода он также служил с 1945 по 1949 год как посланник Швейцарии в Париже. |
| The Polish envoy to Constantinople who arrived in April, 1620, was received very coldly. | Польский посланник в Стамбуле, прибывший в апреле 1620 года был встречен очень холодно. |
| Amelia's envoy will be here any minute. | Посланник от Амелии будет здесь с минуты на минуту. |
| I'm Lydia Branwell, envoy from the Clave. | Я Лидия Бранвелл, посланник из Конклава. |
| But Leon Rom is King Leopold's envoy to the Congo. | Но Лион Ром - посланник Леопольда в Конго. |
| When the Vikings went to France, an envoy came to negotiate with them. | Когда викинги прибыли во Францию, посланник вступил в переговоры с ними. |
| A man claiming to be an envoy of the empire requests an audience. | Человек, заявляющий, что он посланник империи, просит его принять. |
| The envoy from Niflheim awaits without, Your Majesty. | Посланник из Нифльхейма ждет снаружи, Ваше Величество. |
| If we let the Abbey stones be our envoy. | Если мы позволим аббатство камни будут наши посланник. |
| Let the Abbey stones be the envoy sent to seek the King. | Пусть аббатство камней быть посланник отправляется искать короля. |
| The shogun's envoy has left Edo and is fast approaching. | Посланник сёгуната выехал из Эдо, и быстро приближается. |
| On my instructions my envoy declined such a meeting. | По моему указанию мой посланник отказался от такой встречи. |