From his station in Mogadishu, President Meles's envoy has been maintaining very close contact with the various Somali factions. |
Находясь в Могадишо, посланник президента Мелеса поддерживал очень тесный контакт с различными сомалийскими группировками. |
A CARICOM envoy met again with Mr. Aristide on 5 July 2000. |
5 июля 2000 года посланник КАРИКОМ вновь встретился с гном Аристидом. |
Quartet envoy James Wolfensohn will continue his efforts to push the parties towards agreement on the key "six plus three" issues. |
Посланник «четверки» Джеймс Волфенсон будет по-прежнему стараться подталкивать стороны к достижению согласия по ключевым вопросам по формуле «шесть плюс три». |
And there's Simon, the English envoy. |
И здесь есть Симон, английский посланник. |
That envoy used his good offices for the resumption of the Doha inter-Sudanese talks, with a view to a ceasefire and a political settlement of the Darfur crisis. |
Этот посланник использовал свои добрые услуги для возобновления дохинских межсуданских переговоров с целью достижения прекращения огня и политического урегулирования дарфурского кризиса. |
The Russian envoy arrived in the capital of China by land, but the British, French and American diplomats decided to arrive by sea. |
Российский посланник прибыл в Пекин по суше, однако английский, французский и американский представители следовали морским путём. |
Lomov believes that the Wall is an envoy of a different civilization, and, despite the futility of his attempts, continues to attempt contact. |
Ломов считает, что Стена - посланник иной цивилизации, и, несмотря на тщетность своих попыток, продолжает попытки контакта с ней. |
Amelia's envoy will be here any minute. |
С минуту на минуту приедет посланник Амелии. |
On 11 April, during a meeting with Prime Minister Netanyahu, United States envoy Martin Indyk criticized settlement expansion and called it an obstacle to peace. |
11 апреля во время встречи с премьер-министром Нетаньяху посланник Соединенных Штатов Мартин Индык подверг критике расширение поселений и охарактеризовал его как препятствие на пути к миру. |
The envoy alleged also that large numbers of FDD rebels had crossed into the United Republic of Tanzania from where they pose a potential threat to the stability of Burundi. |
Посланник утверждал также, что большое число мятежников ФЗД перешли границу с Объединенной Республикой Танзанией, откуда они создают потенциальную угрозу стабильности Бурунди. |
Conversely, it is hard to see how a regional envoy can be fully effective without focused political analysis to guide him or her through complex crises. |
И напротив, трудно себе представить, каким образом региональный посланник сможет в полной мере эффективно выполнять свои функции при отсутствии конкретных результатов политического анализа, которыми он мог бы руководствоваться при возникновении сложных кризисов. |
Special presidential envoy in the preparations for and at the United Nations Special Session on Children |
Специальный посланник Президента Республики при подготовке и проведении специальной сессии Организации Объединенных Наций по положению детей |
The Secretary-General's envoy, Assistant Secretary-General Menkerios, remains in the region to assist. |
Посланник Генерального секретаря, помощник Генерального секретаря Менкериос, остается в регионе для оказания помощи. |
I'm on a diplomatic mission, part of a semi-permanent envoy. |
Я прибыл с дипломатическим визитом, в некотором роде посланник. |
He immediately took a liking to her "good character" and the British envoy reported that George Augustus "would not think of anybody else after her". |
Ему пришёлся по душе «хороший характер» Каролины и британский посланник сообщал, что Георг Август «не может ни о ком больше думать, кроме неё». |
In Rome in 1942, US envoy Myron C. Taylor, thanked the Holy See for the "forthright and heroic expressions of indignation made by Pope Pius XII when Germany invaded the Low countries". |
В 1942 году в Риме посланник США Майрон Тейлор поблагодарил Святейший Престол за «откровенные и героические выражения возмущения, сделанные Папой Пием XII, когда Германия вторглась в страны Бенилюкса». |
The American envoy got right what happened, its implications, and how to enable Barack Obama's incoming administration to deal intelligently - and differently from the past - with one of its first crises in Latin America. |
Американский посланник правильно понял, что произошло, каковы последствия этого события и как новой администрации Барака Обамы разумно поступить - и в отличие от прошлого опыта - с одним из ее первых кризисов в Латинской Америке. |
The President of Rwanda also called a regional summit at Kigali in which a number of African officials participated, including a high-ranking Egyptian envoy representing the current Chairman of the OAU. |
Президент Руанды также созвал региональную встречу на высшем уровне в Кигали, в которой участвовал ряд африканских официальных лиц, в том числе высокопоставленный египетский посланник, представлявший нынешнего Председателя ОАЕ. |
The United Nations envoy in Angola, Mr. Alioune Blondin Beye, condemned what he described as an "ignoble act" and called on the Angolan authorities to conduct a full inquiry into the murder. |
Посланник Организации Объединенных Наций в Анголе г-н Алиун Блондэн Бей осудил этот "гнусный акт" и потребовал от ангольских властей проведения полного расследования по этому убийству. |
On 12 November, an envoy of President Moi briefed Prime Minister Zenawi in Addis Ababa on President Moi's efforts and sought the support of Ethiopia. |
12 ноября посланник президента Мои проинформировал премьер-министра Зенауи в Аддис-Абебе об усилиях президента Мои и попытался заручиться поддержкой Эфиопии. |
The multiplicity of different kinds of non-governmental organizations means that they can support a peace process in a variety of ways, if the envoy or his or her mediation team are aware of and take advantage of this opportunity. |
Наличие большого числа различных неправительственных организаций означает, что они могут поддерживать мирный процесс самыми различными способами, если посланник или группа его поддержки знают о такой возможности и воспользовались ею. |
The Peace and Security Council informed the mission that the African Union envoy for Somalia was being relocated from Nairobi to Mogadishu in order to facilitate a more active and inclusive political process. |
Совет мира и безопасности информировал миссию о том, что Посланник Африканского союза по Сомали передислоцируется из Найроби в Могадишо, чтобы содействовать более активному и всеохватывающему политическому процессу. |
The envoy should also ensure that the security concerns of the Governments in the region, created by the LRA presence within their borders, are addressed, and their responses are harmonized. |
Посланник должен также обеспечить устранение проблем безопасности стран региона, вызываемых присутствием ЛРА внутри их границ, и согласование мер реагирования. |
When political tensions arise in countries where the United Nations has neither an envoy nor a mission, the Department supports the efforts of United Nations Resident Coordinators and country teams in facilitating a response and assisting national actors in addressing emerging challenges. |
Когда возникает политическая напряженность в странах, в которых отсутствует посланник или миссия Организации Объединенных Наций, Департамент поддерживает усилия координаторов-резидентов и страновых групп Организации Объединенных Наций, направленные на содействие принятию мер реагирования и оказанию национальным заинтересованным сторонам помощи в решении возникающих сложных проблем. |
As far back as 2005, the then United Nations envoy Kai Eide reported that the Organization's leverage in Kosovo was declining and that new international actors, in particular the European Union, would need to play a leading international role. |
Бывший посланник Организации Объединенных Наций Кай Эйде еще в 2005 году сообщил, что рычаги, которыми располагает Организация в Косово, утрачивают силу, и что ведущую международную роль должны будут играть новые международные субъекты, в частности Европейский союз. |