The kindergartens were created in order to operate in periods when production is at a peak and thus enable women farmers to work by offering supervision, meals, education and entertainment to their children. |
Эти детские сады созданы для ухода за детьми в период наивысшей производственной деятельности и для того, чтобы позволить женщинам-фермерам выполнять свою работу, обеспечивая при этом уход за детьми, кормление, обучение и организацию досуга для их детей. |
Roca-club de Monaco: Its purpose is "to organize recreational and family entertainment and traditional folk entertainment and festivals". |
"Рока-клуб Монако": Целью этого объединения является "организация семейного досуга; проведение традиционных народных мероприятий и праздников". |
Our entertainment staff is ready all day to help you make the best of your time, never failing to respect your privacy. |
В разгар сезона к вашим услугам команда аниматоров для организации максимально разнообразного досуга, но всегда с соблюдение права клиента на личную жизнь. |
According to some witnesses, the soldiers manning the roadblocks were usually young and several had reportedly stated that they considered manning checkpoints as "entertainment" and "recreation". |
По словам некоторых очевидцев, как правило, заграждения охраняются молодыми солдатами и эти солдаты якобы заявляли, что считали службу на контрольно-пропускных пунктах развлечением или одной из форм проведения досуга. |
In addition, the Special Representative has noted an absence of and hunger for information, recreation and entertainment among children in situations of conflict and in its aftermath. |
Это дало бы возможность детям говорить о своих проблемах, способствовало бы их просвещению в таких областях, как права человека, учеба и организация досуга, развивало бы терпимость и миролюбие, а также повышало бы их осведомленность в области прав и защиты детей. |
Entertainment, exercise and leisure activities were also available, full respect was accorded to religious affiliations and family visits were allowed. |
Созданы условия для проведения свободного времени и досуга, а также для занятия физическими упражнениями; оказывается полное уважение свободе вероисповеданий и разрешены посещения родственниками. |
The Entertainment Centre "Duman" began to earn and investigate own resources for acquirement of child's attractions for provision leisure and in honor of its 3rd anniversary the personnel of "Duman" Entertainment Center prepared a gift for its small children visitors - Children's playground. |
Именно поэтому Развлекательный Центр «Думан» начал зарабатывать и изыскивать собственные средства на приобретение детских аттракционов для обеспечения досуга детей, а к празднованию своего трехлетия коллектив комплекса подготовил подарок для своих маленьких посетителей - детскую игровую площадку. |