With regard to the second question, the Working Group agreed to examine how any legally binding option should encompass the deliberate release of GMOs into the environment, including the placing of GMOs on the market. |
По второму вопросу Рабочая группа решила рассмотреть проблему включения в юридически обязательный вариант преднамеренного высвобождения ГИО в окружающую среду, включая реализацию ГИО на рынке. |
The World Bank funded project necessitated the development of an updated strategic plan to synchronize the time frames of the project and the national strategic plan as well as to expand the plan to encompass a multi-sectoral implementation approach. |
Финансируемый Всемирным банком проект потребовал обновления стратегического плана для согласования сроков осуществления проекта и национального стратегического плана, а также включения в план межсекторального практического подхода. |
The report concluded by recognizing that "such a decision would require a larger UNPROFOR presence, a revised mandate to encompass ceasefire/safe area monitoring and different rules of engagement". |
Доклад заканчивался признанием того, что "такое решение потребует расширения присутствия СООНО, пересмотра мандата для включения в него функций наблюдения за прекращением огня/безопасными районами и новых правил применения оружия". |