And I can work on my book when it's empty! |
И я могу работать над своей книгой, когда никого нет! |
It's at the end of the bridge here, but it's empty. |
Он в конце этого моста, но в нем никого нет. |
I'd turn up at work one day and find the place empty? |
Я что однажды бы пришла на работу, и обнаружила что тут никого нет? |
The bus is empty. |
Все, в автобусе никого нет. |
The chair's empty! |
На стульчике никого нет! |
Look, it's empty! |
Смотри, никого нет! |
The cubicle across from you is empty. |
В офисе напротив никого нет. |
The bedroom's empty. |
В спальне никого нет. |
The house in the dunes is now empty. |
В доме уже никого нет. |
Why is it empty? |
Почему тут никого нет? |
The pool's empty. |
В бассейне никого нет. |
The cubicle across from you is empty. |
В офисё напротив никого нет. |
Is this place completely empty? |
Тут, что, совсем никого нет? |
Why is the cage empty? |
Почему за решеткой никого нет? |
Well, then we have to do it at night when the hospital is empty. |
Оперируем ночью, когда в больнице никого нет. |
I see why this half of the bed maybe is empty. |
Я понимаю, почему на этой половине никого нет. |
The household is nearly empty, so we can't welcome you properly. |
Никого нет, так что не жди особого гостеприимства. |
And if he canvassed the site beforehand, he would have anticipated the school being empty. |
И если он заблаговременно осмотрел здание, то был уверен, что в школе никого нет. |
This Hall, even when it is quiet and empty and when it sometimes seems almost devoid of activity, controls one of the world's most valuable and precious resources. |
Зал, в котором мы сейчас находимся, даже когда в нем никого нет и царит тишина и когда создается впечатление, что здесь почти ничего не происходит, управляет одним из самых ценных мировых ресурсов - речь идет о легитимности. |
He stands there when it's empty too. |
Он стоит там и тогда, когда никого нет. |
I feel there's nobody there, Houses empty, the tiles all stolen. |
Там никого нет, дома пустые, а всю черепицу растащили. |
You know, Red, with the house empty this weekend... it might be a... a nice opportunity for a little romance. |
Раз в эти выходные дома никого нет, было бы неплохо устроить небольшой романтический вечер. |
The burglar must've assumed the house was empty, no-one by the pool, and took his chances. |
Видимо, грабитель посчитал, что дом пуст, раз у бассейна никого нет. |
There's no one here. I'm all on my own in my big, empty house, just like I will be when you take my daughter away from me. |
Здесь, никого нет, я совершенно одна, в своем большом пустом доме, и после того, как ты отнимаешь у меня дочь, так будет всегда. |
They may. I mean we leave the lights on in empty rooms, and we leave the air conditioning on when nobody's home. |
Возможно, это и так, но я имею в виду, что мы оставляем свет в пустых комнатах включённым, оставляем включённым кондиционер, когда никого нет дома. |