Indeed, there is no need to embellish the political message for China. | В действительности, нет никакой необходимости приукрашивать это политическое послание для Китая. |
Let's face it, it's not a profession where you embellish your rásumá and undergo a series of gruelling interviews. | Признай, это не та профессия, где придётся приукрашивать своё резюме и подвергнуться серии изнурительных собеседований. |
But you must remember that journalists do tend to embellish the truth rather. | Но вы же помните, что журналисты склонны приукрашивать правду. |
Moreover, the political cycle creates a very strong deficit bias, as leaders seek to embellish feelings of economic health and prosperity by raising visible expenditures at the cost of hidden debts and lower long-term investment. | Кроме того, политический цикл создает устойчивые предпосылки для необъективной оценки дефицита, т.к. лидеры стремятся приукрашивать чувства об экономическом росте и благосостоянии путем повышения реальных расходов за счет скрытой задолженности или сокращения долгосрочных инвестиций. |
I shall have to embellish it somewhat, add a twist, a little-pffooo-flair, something anyway, | Я лишь должен приукрасить ее слегка, добавить завитушек, немного подштриховать что-нибудь в любом случае. |
He worked to refine the melody over the course of the next several months, likely in Bloomington or Indianapolis (sources cite various locations, and Carmichael himself liked to embellish the facts about the song's origins). | Он работал над мелодией весь курс, вероятно, в Блумингтоне или Индианаполисе (источники указывают разные места, Кармайкл и сам любил приукрасить факты о происхождении песни). |
Yet we might embellish things, with sculpture and gilding... | Однако мне кажется, можно приукрасить, позолотить. |
I'm not sure I know how to embellish, sir. | Я не уверен, что знаю, как приукрасить ее, сэр. |
And keep in mind, it's traditional to embellish a little bit to make yourself look better. | И не забудь слегка приукрасить факты, чтобы показать себя в лучшем свете. |
Amulets, oracles, luxury items or accessories that would embellish the image of women. | Амулеты, оракулы, предметы роскоши или аксессуары, которые будут украшать изображением женщин. |
Another practice of the time was to allow singers to embellish their arias. | По традиции певцам было разрешено украшать свои арии. |
guardar - tend - arquitecto - architect, designer, master builder, structural engineer - administração, agricultura - agriculture, farming, husbandry - adornar, decorar, embelezado, enfeitar, ornamentar - adorn, beautify, decorate, embellish, grace, ornament [Hyper. | guardar - присматривать, стеречь - arquitecto - administração, agricultura - сельское хозяйство, фермерство - adornar, decorar, embelezado, enfeitar, ornamentar - почтить, украшать [Hyper. |
He idolized Niño Ricardo, and taught his complex falsetas to his young brother Paco, who would learn them with relative ease and change them to his own liking and embellish them. | Его брат Рамон боготворил Ниньо Рикардо и научил Пако его сложным фальцетам, которые давались тому легко, и он стал изменять и украшать их как ему нравилось. |
I would have preferred an abandoned lighthouse or a dilapidated barn, but I can embellish in my memoirs. | Я бы предпочел заброшенный маяк или разрушенный сарай, но могу украсить в своих мемуарах. |
To embellish her albums, she hired artists to paint for her albums. | Чтобы украсить свои альбомы изображениями растений, она нанимала художников. |
We can make a record that maybe marries what we've done with the band in the past and then work with a producer who is going to help us embellish and sort of amp up the sound a bit.' | Мы можем записать то, что возможно будет схоже с тем, что мы делали с группой в прошлом, но затем мы поработаем с продюсером, который собирается помочь нам украсить и своего рода немного увеличить мощность нашего звучания. |