| The flower ornament prevails, on the frieze the images of pairs of swans are repeated. | Преобладает цветочный орнамент, на фризе повторяются изображения пар лебедей. |
| That winged ornament is private property, and any damage you inflict... | Этот крылатый орнамент - частная собственность, и любое повреждение, которое вы нанесете... |
| Sorry, mate, all I could get was this hood ornament. | Прости, друг, я смог достать только орнамент с капота. |
| «Ornament und Verbrechen» written by Adolf Loos conveys the idea that in order for a society to rise they need to strip unneeded ornament from design. | "Орнамент Und Verbrechen", написанный Адольфом Лоос передает идею, что для общества, расти они должны Газа ненужное украшение из дизайна. |
| In 1922, he was a founder-member of the Fleuron Society, dedicated to typographic matters (a fleuron being a typographic flower or ornament). | В 1922 году Морисон стал одним из основателей общества «Флерон», посвященного вопросам типографики (флерон - типографский орнамент в виде цветка). |
| Look at me, I'm an ornament. | Посмотри на меня, я - украшение. |
| Think of it as an ornament. | Что ж... Воспринимай его как украшение. |
| He belongs also to the four "prelati di fiocchetto", so called because they have the right to ornament the harness of their horses with violet and peacock-coloured feathers. | Папский мажордом также принадлежал к четырём "прелатам Фьокетто", названных так потому, что они имели право на украшение упряжки их лошадей фиолетовыми и переливчато-синими плюмажами. |
| By destinies appeared in Russia, this ornament, in an antiquity used and in quality protector, we hope, begins symbolical expression of the purpose put by our Center - to keep and increase greatly the Greek culture in Russia. | Волею судеб оказавшееся в России, это украшение, в древности использовавшееся и в качестве оберега, надеемся, станет символическим выражением поставленной нашим Центром цели - сохранять и преумножать греческую культуру в России. |
| 'I'd got Hammond a bonnet ornament too.' | Также, я купил украшение на капот для Хаммонда. |
| We have the exact same ornament at my house. | У нас был точно такая же игрушка дома. |
| That was the ornament you sent Kallie. | Это была та игрушка что ты послал Кэлли. |
| "Goddess of Speed" hood ornament. | "Богиня скорости" на капоте. |
| It has an eagle-shaped hood ornament. | У него рисунок орла на капоте. |
| And no hood ornament. | И никаких украшений на капоте. |
| On Series 62 Eldorados, a V-shaped ornament and model identification script were mounted to the deck lid. | На Series 62 Эльдорадо, V-образный орнамент и идентификационная табличка модели были установлены на капоте. |
| Allstates were nearly identical to Henry Js but they carried a unique grille, hood ornament, hubcaps, identification badges and interior trim, and Allstate-brand tires and batteries. | Они были почти идентичны Henry J за исключением решётки радиатора, орнамента на капоте, колёсных колпаков, идентификационных карточек, внутренней отделки, шин и аккумулятора. |
| Sorry, mate, all I could get was this hood ornament. | Прости, друг, я смог достать только орнамент с капота. |
| It's the hood ornament from Colin's father's car? | Это украшение с капота машины отца Колина? |
| The Caprice was visually distinctive with a specific radiator grille, Cadillac-style front bumper overriders, lavish fluted hubcaps, whitewall tyres, and a bonnet ornament borrowed from the Chevrolet Caprice. | Caprice внешне отличался специфической решеткой радиатора, передним бампером в стиле Cadillac, вайтволлами, и орнаментом капота, заимствованным от Chevrolet Caprice. |