(b) We must enhance cooperation, the exchange of experience and training among competent arms control officials at the national, regional and subregional levels, and we must elaborate international training programmes on small arms stockpile management and security. |
Ь) мы должны укреплять сотрудничество, обмен опытом и подготовку компетентных должностных лиц, осуществляющих контроль за оружием, на национальном, региональном и субрегиональном уровнях и должны разрабатывать международные программы подготовки кадров по вопросам управления запасами и обеспечения сохранности стрелкового оружия; |
Encourage accession to/ratification of and/or implementation of the Conventions on Road Traffic and on Road Signs and Signals, 1968, and the European Agreements of 1971 supplementing them, and elaborate amendment proposals to these legal instruments with a view to strengthening and harmonizing road safety standards; |
будет стимулировать присоединение к Конвенциям о дорожном движении и о дорожных знаках и сигналах 1968 года и к дополняющим их Европейским соглашениям 1971 года и/или их осуществление, а также разрабатывать предложения по поправкам к этим правовым документам с целью повышения и согласования требований в области безопасности дорожного движения; |
(b) Elaborate ideas for a revised and improved matrix template, including by making it more user-friendly. |
Ь) разрабатывать идеи для пересмотра и совершенствования образцов матричной формы, в том числе посредством облегчения их использования. |
Elaborate State policies and establish mechanisms targeting discrimination against marginalized and vulnerable categories of children (Norway); |
разрабатывать меры государственной политики и создавать механизмы для борьбы с дискриминацией маргинальных и уязвимых категорий детей (Норвегия); |
(a) Elaborate programmes and carry out actions to prevent and detect suspicious cases of money-laundering in accordance with this law; |
а) разрабатывать программы и принимать меры в целях предупреждения и выявления подозрительных случаев, связанных с отмыванием активов, в соответствии с настоящим Законом; |
(e) Elaborate measures to mitigate biodiversity losses, making full use of local knowledge very often retained by women; |
ё) разрабатывать меры по уменьшению масштабов утраты биологического разнообразия, в полной мере используя знания местных общин, хранителями которых зачастую являются женщины; |
93.32. Elaborate and implement where gaps exist, legislative and administrative measures to outlaw discrimination against women and eliminate gender based violence (South Africa); |
93.32 разрабатывать и выполнять, где существуют пробелы, законодательные и административные меры, направленные на запрещение дискриминации в отношении женщин и искоренение насилия на гендерной почве (Южная Африка); |
Elaborate policy documents, terms of reference, criteria and guidance, and develop special reviews on existing technologies, including maintaining an inventory of existing adaptation technologies in developing countries, including information on their state of development, deployment, diffusion and transfer. |
Разрабатывать программные документы, полномочия, критерии и руководящие принципы и проводить специальные обзоры по существующим технологиям, включая ведение перечня существующих адаптационных технологий в развивающихся странах, в том числе информацию о стадии их разработки, внедрения, распространения и передачи. |
Elaborate and implement policies and programmes that guaranteed the full enjoyment of all human rights to all indigenous and tribal people, with special focus on the specific needs of indigenous and tribal women. |
разрабатывать и осуществлять политику и программы, гарантирующие всем коренным народам и племенам полную реализацию всех прав человека, уделяя особое внимание специфическим потребностям женщин из этих групп населения. |
(c) Elaborate measures and standards for environmentally sound planning and the construction of transport infrastructure, e.g. new asphalt technology that reduces noise levels, circular/ring roads, non-intersecting crossings, etc.; |
с) разрабатывать меры и стандарты для экологически рационального планирования и создания транспортной инфраструктуры, например благодаря использованию новых технологий асфальтирования, позволяющих снизить уровень шума, окружных и кольцевых дорог, непересекающихся развязок и т.д.; |
Such IAEA-led models need not be elaborate. |
Такие модели под руководством МАГАТЭ нет нужды разрабатывать детально. |
The Indian delegation therefore considered that it was not desirable to recommend elaborate rules when parties to a dispute could adopt their own procedure. |
Поэтому делегация Индии считает нежелательным разрабатывать конкретные положения, когда стороны в споре могут применить свою собственную процедуру. |
Why would Diego plan such an elaborate robbery only to steal worthless diamonds? |
Зачем Диего разрабатывать такое сложное ограбление, только для того чтобы украсть ничего не стоящие бриллианты? |
The Ad Hoc Committee could request the General Assembly to establish an expert group which could develop and elaborate new alternative approaches for consideration by the Ad Hoc Committee. |
Специальный комитет может обратиться к Генеральной Ассамблее с просьбой образовать группу экспертов, которая будет разрабатывать и развивать новые альтернативные подходы для рассмотрения их Специальным комитетом. |
Sasha: I do, I'm just saying I don't think we need an elaborate plan or disguises. |
Хочу, я просто говорю, что нам не нужно разрабатывать никакого плана или маскировки. |
It is therefore, amply clear, that there is no legally binding commitment and the General Assembly is charged, in terms of its responsibility under the Charter to develop and elaborate a legal basis. |
Поэтому вполне очевидно, что юридически обязывающая ответственность отсутствует и что Генеральной Ассамблее поручено, с учетом ее обязанностей по Уставу, разрабатывать и развивать правовую основу. |
For higher levels of results, where the United Nations system and/or agency-specific contributions to overall national development impact need to be measured, more elaborate technical evaluations need to be designed that allow for such information to be assessed periodically. |
На более высоких уровнях, на которых необходимо оценивать вклад системы Организации Объединенных Наций и/или конкретных учреждений в дело достижения результатов на уровне общего национального развития, нужно разрабатывать более сложные технические оценки, позволяющие периодически оценивать такую информацию. |
Enable the NGOs to generate, elaborate, administrate and evaluate social projects with big institutions, as LGW, CDI, Sebrae, amongst others; |
Предоставление НПО возможностей разрабатывать, подготавливать, управлять и оценивать социальные проекты с участием крупных учреждений, таких, как ЛДВ, Комитет за демократизацию информационных технологий (КДИТ), СЕБРАЕ и т.д. |
We expect the continued efforts of the Council to define and elaborate protection mandates, strategies and plans of action. |
Мы надеемся, что Совет продолжит разрабатывать и совершенствовать мандаты, стратегии и планы действий по обеспечению такой защиты. Председатель: Слово предоставляется представителю Боливарианской Республики Венесуэла. |